1
00:00:20,687 --> 00:00:24,976
(MELANCHOLY MUSIC IN BACKGROUND)

2
00:01:09,319 --> 00:01:11,310
Luca? Love?

3
00:01:11,697 --> 00:01:14,655
... They must portà than...
do not do this.

4
00:01:14,783 --> 00:01:16,820
Love, I am the mother.

5
00:01:17,202 --> 00:01:19,193
A ma, does not put you 'in between,
know' our affairs.

6
00:01:19,705 --> 00:01:23,039
Who you talking to?
You have to go to school.

7
00:01:26,878 --> 00:01:29,996
Shit, I flesciato!
Five minutes, m5.

8
00:01:30,173 --> 00:01:31,584
It 's late.

9
00:01:31,758 --> 00:01:33,089
Scialla within nine.

10
00:01:33,510 --> 00:01:38,505
(VERSES AND MUSIC IN THE BACKGROUND)

11
00:01:53,155 --> 00:01:59,401
(TRAFFIC NOISE AND MUSIC IN THE BACKGROUND)

12
00:02:02,664 --> 00:02:06,157
(VACUUM IN BACKGROUND NOISE)

13
00:02:11,340 --> 00:02:16,335
(SWEET MUSIC IN BACKGROUND)

14
00:02:38,408 --> 00:02:42,072
(Pressing MUSIC AND VOICES IN BACKGROUND)

15
00:02:49,878 --> 00:02:50,834
Are you one of us?

16
00:02:51,546 --> 00:02:52,786
Enough.

17
00:02:52,964 --> 00:02:56,002
Would you be so kind as to pull out
notebook and book?

18
00:02:56,176 --> 00:02:58,508
Of course, prof.
Just ask.

19
00:03:08,397 --> 00:03:11,890
I guess I forgot.
Peru ': the version I had done.

20
00:03:12,192 --> 00:03:13,307
And what was it about?

21
00:03:13,568 --> 00:03:16,105
So, spoke...

22
00:03:16,780 --> 00:03:18,737
of wars ,

23
00:03:18,907 --> 00:03:20,147
Consuls...

24
00:03:21,368 --> 00:03:22,779
The usual Latin things, in fact.

25
00:03:23,161 --> 00:03:26,119
I'll put an unprepared,
you know, huh?

26
00:03:26,707 --> 00:03:27,913
Prof?

27
00:03:28,667 --> 00:03:29,657
Tell me!

28
00:03:29,835 --> 00:03:31,325
Can I anné to the bathroom?

29
00:03:32,421 --> 00:03:35,709
(RAP MUSIC IN BACKGROUND)

30
00:04:07,247 --> 00:04:09,864
- It made me hurt.
- Shut up and stand, you're a janitor.

31
00:04:10,375 --> 00:04:11,661
It is said the school operator.

32
00:04:11,835 --> 00:04:15,203
And oh well, the concept is.
Do they stay poor.

33
00:04:15,547 --> 00:04:17,037
Look, I'll hurt.

34
00:04:17,215 --> 00:04:18,671
What I do you?
There you just have to try.

35
00:04:18,842 --> 00:04:21,880
Streets, from, viè viè on!

36
00:04:25,807 --> 00:04:29,300
Maybe tracimasse, 'I am the river.
At least if n'annamo all at home.

37
00:04:31,980 --> 00:04:34,597
But what does it say "tracimasse"?

38
00:04:35,650 --> 00:04:37,607
(Janitor SIGH)

39
00:04:39,988 --> 00:04:41,979
(NOISE AND MUSIC IN THE BACKGROUND)

40
00:04:46,453 --> 00:04:48,911
Beautiful professed,
why so early?

41
00:04:49,080 --> 00:04:51,071
Without the night to write
some masterpiece?

42
00:04:52,334 --> 00:04:54,291
You are a fine humorist, Franco.

43
00:04:54,503 --> 00:04:57,586
I've always said,
six wasted behind that counter.

44
00:04:57,839 --> 00:04:59,876
Medallion, juice and coffee.

45
00:05:00,175 --> 00:05:01,665
I recommend in the medallion...

46
00:05:01,843 --> 00:05:03,834
Cucumbers Nothing, Professor, quiet.

47
00:05:06,014 --> 00:05:07,971
I made lasagna with vegetables.
Smell it!

48
00:05:08,225 --> 00:05:10,182
Thank you, Joan.
I have to run.

49
00:05:10,852 --> 00:05:12,968
I understand, but you can not go forward
sandwiches, Bruno!

50
00:05:13,146 --> 00:05:15,808
What did the doctor say ?!
You have to make hot meals!

51
00:05:20,403 --> 00:05:22,440
The newspaper you read only
or pay as well?

52
00:05:22,656 --> 00:05:23,987
It marks all, Ste.

53
00:05:24,241 --> 00:05:25,731
I sign everything, know
'du' months that sign.

54
00:05:26,076 --> 00:05:28,568
Do not be greedy,
that does it honor.

55
00:05:28,745 --> 00:05:31,407
I'm sorry if I would, but since
that you're always broke,

56
00:05:32,249 --> 00:05:33,660
It is not better if you go back to teaching?

57
00:05:34,209 --> 00:05:35,415
Are you kidding?

58
00:05:35,627 --> 00:05:37,538
I saw the best minds of my generation

59
00:05:37,712 --> 00:05:39,419
Destroyed from teaching.

60
00:05:39,714 --> 00:05:41,170
And the repetitions, then?

61
00:05:41,591 --> 00:05:42,672
E 'differently.

62
00:05:42,843 --> 00:05:45,210
Meanwhile, they are
one at a time and when I say.

63
00:05:45,428 --> 00:05:47,294
Then they pay better and immediately.

64
00:05:47,514 --> 00:05:51,052
E 'enough?
I can read or want to know something else?

65
00:05:51,393 --> 00:05:53,430
I do not know why
will endure.

66
00:05:53,770 --> 00:05:57,684
Why do I feel best
. Of me.

67
00:06:00,151 --> 00:06:03,940
(ENGINE NOISE)

68
00:06:09,327 --> 00:06:13,161
(SWEET MUSIC IN BACKGROUND)

69
00:06:16,626 --> 00:06:19,163
Good morning! Ms.
is in the living room!

70
00:06:27,929 --> 00:06:32,264
(PIANO SOUNDS FOUNDATION)

71
00:06:42,527 --> 00:06:47,192
(PIANO SOUNDS FOUNDATION)

72
00:06:49,868 --> 00:06:51,859
(Curses)

73
00:06:52,662 --> 00:06:54,027
(SPEAKS WITHOUT VOICE)

74
00:06:58,627 --> 00:07:00,618
Thanks, Lani.

75
00:07:01,713 --> 00:07:03,954
So, I brought you the Szymborska.

76
00:07:04,257 --> 00:07:06,248
It really like "A happy love."

77
00:07:06,676 --> 00:07:08,667
It ''s my favorite.

78
00:07:09,179 --> 00:07:14,219
"A happy love. And' normal,
is serious, it is useful?"

79
00:07:15,101 --> 00:07:16,387
You can keep the book if you want.

80
00:07:16,603 --> 00:07:17,809
You? Thank you.

81
00:07:18,939 --> 00:07:21,556
And then I brought that Iibro
of which I spoke to you:

82
00:07:22,150 --> 00:07:23,982
"They always remember" the Vicinelli
.

83
00:07:24,152 --> 00:07:25,517
This pen ') want him back

84
00:07:25,695 --> 00:07:26,935
because I want and not found pilll.

85
00:07:27,155 --> 00:07:30,147
Sure. Thanks that you remembered.

86
00:07:32,786 --> 00:07:33,947
Well?

87
00:07:34,829 --> 00:07:37,287
How are you?
You started writing again?

88
00:07:37,582 --> 00:07:38,788
No.

89
00:07:39,834 --> 00:07:42,041
Franco told me
wants to publish your book.

90
00:07:43,838 --> 00:07:45,829
Franco just want to write your own.

91
00:07:46,007 --> 00:07:49,045
But that's okay, you know?
It 'does not matter.

92
00:07:49,260 --> 00:07:51,046
You can tell the true stories of others

93
00:07:51,221 --> 00:07:53,258
Are Piil beautiful than
that I invent myself.

94
00:07:53,598 --> 00:07:57,967
So, we instead
we had reached...

95
00:07:58,853 --> 00:08:00,810
The first time I did DP.

96
00:08:01,147 --> 00:08:02,558
HERE...

97
00:08:02,899 --> 00:08:03,684
<i>5f};</i>

98
00:08:05,318 --> 00:08:07,309
- Double penetration.
- Right.

99
00:08:08,405 --> 00:08:10,612
I have to face
a glossary because...

100
00:08:10,782 --> 00:08:13,114
I lose shots, here,

101
00:08:13,702 --> 00:08:17,320
- So I go?
- Go!

102
00:08:20,000 --> 00:08:23,209
(RAP MUSIC AND VOICES IN BACKGROUND)

103
00:08:24,587 --> 00:08:25,998
- Aho, do not want to miss the law?
- No.

104
00:08:26,256 --> 00:08:27,496
- (BOY) That you're right?

105
00:08:27,799 --> 00:08:28,834
Thou hast seen me good?

106
00:08:29,009 --> 00:08:30,170
I know 'de above. I know 'as well.

107
00:08:30,385 --> 00:08:33,047
But go fuck off, go '! I'm cojone!

108
00:08:34,055 --> 00:08:37,173
(RAP MUSIC AND NOISES IN BACKGROUND)

109
00:08:42,105 --> 00:08:44,563
Bro, the shot of the death.

110
00:08:44,774 --> 00:08:47,516
You are earthenware, besides Southerner.
I do not smoke!

111
00:08:47,777 --> 00:08:48,858
Yellow machine!

112
00:08:49,070 --> 00:08:51,186
AHB, we kebab then Trastevere.
You going to join us?

113
00:08:51,364 --> 00:08:52,946
I've got class. If beccamo to 'na certain.

114
00:08:53,116 --> 00:08:55,153
But you go to f5?
I know 'money down the drain.

115
00:08:55,326 --> 00:08:57,909
Pure my mother wants to send us
. How is this guy?

116
00:08:58,079 --> 00:09:00,161
A place. A little 'electrocuted.

117
00:09:00,540 --> 00:09:02,030
Basically,
not Famo shit.

118
00:09:02,208 --> 00:09:03,414
Bono. Give me your number.

119
00:09:03,668 --> 00:09:06,126
Oh, but... I guess I
you do not catch you.

120
00:09:06,379 --> 00:09:07,039
Why?

121
00:09:07,213 --> 00:09:08,874
Because you're black!

122
00:09:09,049 --> 00:09:10,631
(ANTI-NOISE)

123
00:09:10,842 --> 00:09:12,833
Luca... menagli!

124
00:09:14,846 --> 00:09:16,837
(NOISE AND VARIOUS SOSPIRI)

125
00:09:19,309 --> 00:09:22,392
(NOISE OF VACUUM)

126
00:09:29,402 --> 00:09:32,394
(MOVED BOOKS OF NOISE)

127
00:09:40,455 --> 00:09:42,412
I think that is the filter, this.

128
00:09:44,000 --> 00:09:45,331
- Are you finished?
- No!

129
00:09:45,502 --> 00:09:46,492
Where are you?

130
00:09:46,878 --> 00:09:48,869
<i>"Postquém Puer..."</i>

131
00:09:49,631 --> 00:09:50,587
Write.

132
00:09:52,509 --> 00:09:54,045
<i>"After the boy..."</i>

133
00:09:54,803 --> 00:09:55,918
<i>"lost Ia life..."</i>

134
00:09:56,262 --> 00:09:58,253
<i>"for a serious illness..."</i>

135
00:09:58,723 --> 00:09:59,679
virgolal

136
00:09:59,933 --> 00:10:01,298
<i>"Dolphin II..."</i>

137
00:10:01,518 --> 00:10:02,599
Are you there?

138
00:10:02,769 --> 00:10:05,227
- (BOY) Delfino...
- Comma...

139
00:10:06,564 --> 00:10:10,023
<i>"... Was so worn out..."</i>

140
00:10:10,276 --> 00:10:12,267
<i>"By the lack of his friend,"</i>

141
00:10:12,904 --> 00:10:14,315
<i>- (BRUNO) "who died for the pain."</i>

142
00:10:14,531 --> 00:10:15,441
Point.

143
00:10:15,657 --> 00:10:17,022
- (BRUNO) That's it, enough for today.

144
00:10:17,200 --> 00:10:19,487
- Are we done?
- (BRUNO) You have other duties, too?

145
00:10:19,661 --> 00:10:22,528
- No, but...
- (BRUNO) And so on, free as air!

146
00:10:26,876 --> 00:10:30,540
(NOISE VARI)

147
00:10:34,968 --> 00:10:36,959
Do not forget anything?

148
00:10:38,596 --> 00:10:42,305
- II conquibus! Money.
- Ah yes, of course... Excuse me.

149
00:10:44,185 --> 00:10:49,521
(VOCR FROM TV)

150
00:10:52,068 --> 00:10:54,059
Nice...

151
00:10:54,320 --> 00:10:56,311
Nice...

152
00:10:58,366 --> 00:11:00,357
Bravo!
(PHONE RINGS)

153
00:11:06,124 --> 00:11:08,115
(SIGH)

154
00:11:08,334 --> 00:11:09,665
Hello?

155
00:11:09,836 --> 00:11:10,826
(VOICE OF WOMEN)
Professor, good evening.

156
00:11:11,004 --> 00:11:12,494
<i>I Ia mother of Roberto.</i>

157
00:11:13,256 --> 00:11:14,291
Roberto?

158
00:11:14,507 --> 00:11:16,874
<i>The boy who was her
in Iezione just now!</i>

159
00:11:17,177 --> 00:11:19,134
Ah, yes... Roberto, you.

160
00:11:19,262 --> 00:11:20,548
<i>I want you please explain</i>

161
00:11:20,722 --> 00:11:22,633
<i>Why I sent him away
twenty minutes ago?</i>

162
00:11:23,141 --> 00:11:26,634
There were ten at most, lady,
and then we had finished.

163
00:11:26,811 --> 00:11:28,347
<i>But that it has to do ?! I Ie I pay an hour,</i>

164
00:11:28,563 --> 00:11:30,520
<i>that </i> <i> my house are
sixty minutes, not forty!</i>

165
00:11:30,857 --> 00:11:34,191
Okay, ma'am, it means that we will recover
next time.

166
00:11:34,360 --> 00:11:36,146
<i>Then, for Charis, each </i> is <i>
free to do what they want huh?</i>

167
00:11:36,321 --> 00:11:38,358
<i>But my son told me
she smokes in his presence,</i>

168
00:11:38,573 --> 00:11:40,814
<i>And holding house
pornographic videos!</i>

169
00:11:41,326 --> 00:11:43,658
There are DVD, lady.
The videotapes now...

170
00:11:44,120 --> 00:11:45,326
<i>I did not understand, also makes
I funny?</i>

171
00:11:45,538 --> 00:11:47,745
<i>You should be ashamed!
However my son</i>

172
00:11:47,916 --> 00:11:49,327
She would not put
pin ': foot, clear ?!

173
00:11:50,418 --> 00:11:52,000
<i>Okay...</i>

174
00:11:52,670 --> 00:11:54,661
<i>And thank heavens that Ia
not sue!</i>

175
00:11:55,340 --> 00:11:56,671
Thanks!

176
00:11:56,966 --> 00:11:58,957
She is a great...
(BRUNO COMMUNICATION CLOSES)

177
00:12:03,097 --> 00:12:05,759
(RINGING 1l. HANDSET)

178
00:12:09,646 --> 00:12:11,637
- (LUCA) Beautiful, BRL)!
- Beautiful, brother.

179
00:12:16,152 --> 00:12:17,313
The task of Italian?

180
00:12:17,528 --> 00:12:18,859
Great.

181
00:12:19,447 --> 00:12:21,029
- What track did you choose?
- Boh...

182
00:12:21,199 --> 00:12:23,566
Ah, yes:
a public figure you admire, like...

183
00:12:23,743 --> 00:12:25,450
Okay, I have spoken of the Captain.

184
00:12:25,620 --> 00:12:27,281
- (BRUNO) What Captain?
- How, that Captain?

185
00:12:27,455 --> 00:12:30,618
<i>"A Captain, there is only one Captain!"</i>

186
00:12:30,792 --> 00:12:32,703
Do not I was a football fan, you know?

187
00:12:32,877 --> 00:12:34,413
No, but I do not give a damn
.

188
00:12:34,629 --> 00:12:36,165
Perm ': sometimes I go to the stadium there.

189
00:12:36,339 --> 00:12:38,626
Uinterrogazione of yesterday's History?

190
00:12:39,008 --> 00:12:41,295
I did saw.
I s6 shawl Villa Pamphili.

191
00:12:41,552 --> 00:12:44,544
Ah! Bravo. Pischelle?

192
00:12:44,722 --> 00:12:46,178
AHB, but you're in a fixed
with 'ste pischelle!

193
00:12:46,349 --> 00:12:49,262
I've Gie said, staying below
to pischelle is a bit 'of gays.

194
00:12:49,602 --> 00:12:51,809
The logic escapes me.

195
00:12:51,980 --> 00:12:53,937
Affect my
credibilité street.

196
00:12:54,148 --> 00:12:56,515
Your... credibilité street?

197
00:12:56,693 --> 00:12:57,979
This must me the sign.

198
00:12:58,194 --> 00:13:00,185
I've reported them.

199
00:13:01,781 --> 00:13:03,146
"Hate" is a too closed.

200
00:13:03,324 --> 00:13:04,860
They are me and kind my friends, to the end.

201
00:13:05,034 --> 00:13:06,445
Do you like criminals, eh?

202
00:13:06,619 --> 00:13:08,610
Ii The people respect, yes.

203
00:13:08,997 --> 00:13:10,738
= = Li fears more than anything else.

204
00:13:10,915 --> 00:13:12,497
Oh well,
in society today is the same.

205
00:13:12,667 --> 00:13:14,908
And 'people who do not do too much
mental blowjobs, has clear ideas.

206
00:13:15,169 --> 00:13:17,206
It seems to me they do
always a bad end.

207
00:13:17,547 --> 00:13:19,788
But meanwhile they have experienced great.

208
00:13:19,966 --> 00:13:23,504
- (BRUNO)
knowing you say shit to tell her. We work?

209
00:13:23,928 --> 00:13:25,259
- (LUCA) I go to the toilet!

210
00:13:33,688 --> 00:13:37,147
(STREET NOISE)

211
00:13:37,817 --> 00:13:38,978
- (MARINA) Bruno?

212
00:13:39,235 --> 00:13:40,270
You?

213
00:13:43,364 --> 00:13:44,570
- (MARINA) Hello.

214
00:13:44,741 --> 00:13:46,106
- (BRUNO) Good evening...

215
00:13:46,868 --> 00:13:48,859
- (MARINA) I am the mother of Luke.

216
00:13:49,037 --> 00:13:50,448
- (MARINA)
We felt a few months ago by phone.

217
00:13:50,621 --> 00:13:54,239
- (BRUNO)
Luca went off half an hour ago, at eight o'clock.

218
00:13:54,417 --> 00:13:57,785
We made epic,
the preface dell'IIiade.

219
00:13:58,004 --> 00:14:02,669
He does not really want to study, however,
is smart, witty.

220
00:14:02,842 --> 00:14:08,053
Ah! good. The
wanted to talk about something. It has a bit 'of time?

221
00:14:08,264 --> 00:14:10,596
I really was going to eat something quick.

222
00:14:10,767 --> 00:14:13,725
So if you please
come too.

223
00:14:15,313 --> 00:14:20,399
I'm sorry if I made this impromptu
... thank you!

224
00:14:21,861 --> 00:14:23,977
... Five years ago I took
the LSF diploma

225
00:14:24,155 --> 00:14:26,692
Would be the correspondent of the French LIS
.

226
00:14:26,866 --> 00:14:29,153
- (MARINA) The sign language.
- Ah here.

227
00:14:29,660 --> 00:14:31,822
I was hoping to find something
here with us in foreign schools,

228
00:14:31,996 --> 00:14:35,239
Rather unexpectedly three months ago it went on the harbor

229
00:14:35,416 --> 00:14:38,374
The project that we submitted to the Ministry.

230
00:14:38,836 --> 00:14:42,795
Well, six months in Mali. Interesting, is not it?

231
00:14:43,257 --> 00:14:45,589
It 'an opportunity that I would not lose
.

232
00:14:45,802 --> 00:14:47,088
It could also be the last.

233
00:14:49,847 --> 00:14:52,555
And Luke is with her?

234
00:14:53,142 --> 00:14:54,257
Of course not.

235
00:14:54,435 --> 00:14:57,803
Well, no, yes, Mali is...
looking away.

236
00:15:05,613 --> 00:15:08,230
And nothing, as far as I'm concerned,
it can be quiet.

237
00:15:08,449 --> 00:15:11,441
I will continue to take care of him as before.

238
00:15:14,247 --> 00:15:16,909
If you want, I can also see him more often...


239
00:15:17,083 --> 00:15:18,869
- (BRUNO) two, even three times a week,

240
00:15:19,043 --> 00:15:20,909
's Not, because I just can not.

241
00:15:21,170 --> 00:15:23,502
- (MARINA) I really thought that...

242
00:15:24,048 --> 00:15:26,039
I would like to come and stay with you.

243
00:15:26,300 --> 00:15:27,210
From me?

244
00:15:27,927 --> 00:15:29,918
(LAUGHING IM BARAZZATI)

245
00:15:32,849 --> 00:15:34,965
No, I'm sorry but...
I do not understand why now

246
00:15:35,184 --> 00:15:36,549
Even
should come and stay with me?

247
00:15:39,147 --> 00:15:40,308
Why is your son.

248
00:15:44,569 --> 00:15:46,560
I can not believe it.

249
00:15:46,779 --> 00:15:50,238
Dawero not you recognize me? Bruno?

250
00:15:54,662 --> 00:15:56,152
Marina?

251
00:15:56,414 --> 00:15:58,371
EHI

252
00:16:10,428 --> 00:16:12,419
Marina, fuck...
You can not!

253
00:16:13,806 --> 00:16:15,797
- (BRUNO) have passed the beauty of...
-... Fifteen years.

254
00:16:16,184 --> 00:16:17,219
And you come and tell me...

255
00:16:17,393 --> 00:16:19,384
But I knew nothing of this stuff here.

256
00:16:19,604 --> 00:16:21,811
I wanted an abortion but not
I did... luckily.

257
00:16:22,356 --> 00:16:24,097
Yes, I understand, could you at least tell me about it!

258
00:16:24,275 --> 00:16:25,640
Why, what would you have done?

259
00:16:25,860 --> 00:16:27,350
And anyway, it was my choice!

260
00:16:27,570 --> 00:16:29,527
The only really good choice of my life!

261
00:16:30,990 --> 00:16:33,322
But now I need help
and have no one...

262
00:16:34,202 --> 00:16:36,785
I heard you gave repetitions,
so I decided to send Luke.

263
00:16:36,954 --> 00:16:39,662
Marina, cock, hast taken for a ride!
Should have told me enough!

264
00:16:39,832 --> 00:16:42,290
- Hadst said no!
- What do you know!

265
00:16:42,627 --> 00:16:44,743
Oh, is clear: no one forces you.

266
00:16:45,004 --> 00:16:46,995
And we also miss this!

267
00:16:47,924 --> 00:16:49,255
He does not know anything, right?

268
00:16:49,425 --> 00:16:50,665
Of course not, and you should not know.

269
00:16:50,927 --> 00:16:53,510
This is something of which the
I'll talk if it is necessary.

270
00:16:53,721 --> 00:16:55,132
HERE!

271
00:17:00,353 --> 00:17:02,344
I can not believe.

272
00:17:04,440 --> 00:17:06,431
(CAR NOISE)

273
00:17:11,572 --> 00:17:13,529
(SWEET MUSIC IN BACKGROUND)

274
00:17:16,661 --> 00:17:18,652
(PLAYS THE HANDSET)

275
00:17:18,829 --> 00:17:20,786
Bella Bru! Here I am!

276
00:17:26,337 --> 00:17:29,295
- Match your mother?
- Yes! An hour ago.

277
00:17:31,968 --> 00:17:35,086
No, you must be careful because it will ruin
with shoes.

278
00:17:38,849 --> 00:17:39,839
- HERE...

279
00:17:40,017 --> 00:17:41,098
Do you miss?

280
00:17:41,269 --> 00:17:42,851
What are you to say?
After two hours?

281
00:17:43,020 --> 00:17:44,806
And then that you do not know her,
it is a hassle.

282
00:17:44,981 --> 00:17:46,688
I will phone every day, you'll see.

283
00:17:46,857 --> 00:17:47,437
No instead.

284
00:17:47,650 --> 00:17:49,607
You can only do this once every fortnight
,

285
00:17:49,860 --> 00:17:50,850
When he goes to Bamako.

286
00:17:51,028 --> 00:17:52,518
Better, otherwise s'accolla.

287
00:17:52,822 --> 00:17:56,816
In the meantime, however... splurge!
We have fun, you and me!

288
00:17:56,993 --> 00:17:58,825
No, calm, a moment!

289
00:17:59,328 --> 00:18:00,693
One moment!

290
00:18:03,249 --> 00:18:05,240
I also have my
things to do, okay?

291
00:18:05,918 --> 00:18:06,407
You'll understand!

292
00:18:06,627 --> 00:18:07,992
I'm serious.

293
00:18:08,170 --> 00:18:10,958
Necessary that we establish right away the rules of coexistence,

294
00:18:11,173 --> 00:18:12,834
Otherwise you do not get along, I tell you!

295
00:18:13,009 --> 00:18:14,670
Kill as you are serious, aho!

296
00:18:14,844 --> 00:18:16,801
Quiet Bru, I do not m'accollo.

297
00:18:18,681 --> 00:18:20,342
My bedroom where it is?

298
00:18:20,558 --> 00:18:22,424
Oh well, others do not fit.

299
00:18:23,185 --> 00:18:25,847
Caruccio.
Then maybe you customize a bit ', eh?

300
00:18:30,693 --> 00:18:33,902
So listen, these are
your keys.

301
00:18:36,324 --> 00:18:38,531
The dirty laundry goes
in the bag in the bathroom,

302
00:18:38,701 --> 00:18:40,908
<i>... Ia </i> washing is done on Wednesday.

303
00:18:41,078 --> 00:18:42,568
- (BRUNO) Your mother is recommended

304
00:18:42,705 --> 00:18:43,820
You put the device every night

305
00:18:43,998 --> 00:18:44,703
And you brush your teeth...

306
00:18:44,874 --> 00:18:47,206
I have no intention
to take care of these things.

307
00:18:47,376 --> 00:18:48,707
And not wake up in the morning.

308
00:18:49,003 --> 00:18:50,368
Bravo, in fact.

309
00:18:51,088 --> 00:18:52,499
The  There is wireless?

310
00:18:52,798 --> 00:18:54,789
Yes, but I've been working with the PC.

311
00:18:55,176 --> 00:18:57,508
"Jobs" in your case it seems to me
a big word.

312
00:18:58,179 --> 00:19:01,137
- (LUCA) Quiet, joking,
have mine.

313
00:19:02,767 --> 00:19:06,305
(MELANCHOLY MUSIC)
- Thanks!

314
00:19:08,606 --> 00:19:09,812
Food!

315
00:19:09,982 --> 00:19:11,893
they gave me also the maker!

316
00:19:14,987 --> 00:19:16,978
- (LUCA) Tiè, this is yours.

317
00:19:17,990 --> 00:19:19,981
My mother told me
you do also the writer.

318
00:19:21,535 --> 00:19:22,775
kind of.

319
00:19:22,995 --> 00:19:24,110
And you write?

320
00:19:24,288 --> 00:19:25,995
= = Well, no... the books of others.

321
00:19:26,165 --> 00:19:29,283
Biographies, you know?
the lives of famous people, say.

322
00:19:30,419 --> 00:19:31,784
singers, actors type...?

323
00:19:31,962 --> 00:19:32,997
Eh 'type.

324
00:19:33,714 --> 00:19:35,296
So they do not do shit.

325
00:19:35,841 --> 00:19:37,673
That is, talk to him and you put it in plain.

326
00:19:38,094 --> 00:19:39,300
More or less.

327
00:19:40,388 --> 00:19:41,844
But your name on the cover is not there.

328
00:19:42,014 --> 00:19:43,504
- No.
- nun you rode?

329
00:19:43,849 --> 00:19:45,760
Not at all, in fact.

330
00:19:46,143 --> 00:19:48,134
So when I have to write my biography
I call you.

331
00:19:48,813 --> 00:19:52,522
Thanks. It seems a little 'pay
however, no?

332
00:19:53,526 --> 00:19:56,894
Give me a few years and you'll hear about me, you'll see.

333
00:20:06,622 --> 00:20:09,614
What else did he tell you about your mother?

334
00:20:09,959 --> 00:20:12,166
Holy filthy, I do not
I can stand the cucumber!

335
00:20:12,420 --> 00:20:14,206
The  I also told you not to put it.

336
00:20:15,089 --> 00:20:16,204
Do you want it?

337
00:20:18,592 --> 00:20:20,583
(MELANCHOLY MUSIC IN BACKGROUND)

338
00:20:24,265 --> 00:20:26,256
(Thunder)

339
00:20:28,310 --> 00:20:32,178
(MELANCHOLY MUSIC AND RAIN)

340
00:20:50,416 --> 00:20:53,374
(NOISE PANS FALLING)

341
00:21:25,534 --> 00:21:28,617
(MELANCHOLY MUSIC AND KEYBOARD NOISE)

342
00:21:36,796 --> 00:21:38,787
(THUNDER AND RAIN)

343
00:22:02,822 --> 00:22:03,937
Aaaaaah!

344
00:22:04,448 --> 00:22:05,654
Are you crazy?

345
00:22:05,825 --> 00:22:06,860
Watch your backs!

346
00:22:07,034 --> 00:22:09,696
But go in mona, go!
I'm taking a heart attack!

347
00:22:09,912 --> 00:22:12,199
You may know what you doing
still here, too?

348
00:22:12,373 --> 00:22:13,408
I'm at her lunch, right?

349
00:22:13,624 --> 00:22:15,490
But if you are the
past nine, they are!

350
00:22:15,668 --> 00:22:18,000
And oh, by the third.
So today there is collective.

351
00:22:19,129 --> 00:22:21,370
Aho, I am the bread when he is,
last year?

352
00:22:21,632 --> 00:22:23,964
Pure Milk gets a taste strange.
What is this stuff?

353
00:22:25,636 --> 00:22:28,344
It 'good, hard discount.
How many do we have today?

354
00:22:28,556 --> 00:22:30,513
- (LUCA) Twenty.
- Fifteen, come on!

355
00:22:30,766 --> 00:22:32,427
What do you want it to be... it's good!

356
00:22:32,685 --> 00:22:33,891
Listen, I gotta go now.

357
00:22:34,019 --> 00:22:35,976
What do I get, the
justification for the delay?

358
00:22:36,814 --> 00:22:37,645
You?

359
00:22:37,940 --> 00:22:38,805
And who else?

360
00:22:38,983 --> 00:22:41,725
Watch that in the absence of your mother
I'm responsible.

361
00:22:41,902 --> 00:22:44,735
The justifies me do it myself,
do not worry.

362
00:22:49,326 --> 00:22:51,192
- I'm going, then?
- Go, go, quiet.

363
00:22:51,745 --> 00:22:53,861
Ah! See that you do a bit
'spending, maybe!

364
00:23:23,861 --> 00:23:26,819
(MUSIC FROM SPEAKERS PC)

365
00:23:42,212 --> 00:23:44,169
Only one thing: Men think

366
00:23:44,381 --> 00:23:46,748
To put their thing in a few holes.

367
00:23:47,051 --> 00:23:49,713
In fact, I go out with him once
,

368
00:23:49,887 --> 00:23:51,423
He puts him inside of me
,

369
00:23:51,639 --> 00:23:53,846
And I'm pregnant.
Ta-taaa!

370
00:23:54,350 --> 00:23:55,385
University Fine,

371
00:23:55,601 --> 00:23:57,512
Returns in Levice
from mom and dad.

372
00:23:57,728 --> 00:24:00,095
Wait a minute.
But to him, the boy...

373
00:24:00,272 --> 00:24:01,762
Did not you say anything?

374
00:24:02,232 --> 00:24:02,972
No.

375
00:24:04,151 --> 00:24:05,357
Why apologize?

376
00:24:05,569 --> 00:24:07,526
Why asshole, I told you.

377
00:24:08,113 --> 00:24:10,104
C'aveva already other girlfriends.

378
00:24:10,699 --> 00:24:12,690
She would laugh, or to cry.

379
00:24:15,621 --> 00:24:18,989
In purely theoretically, you could have an abortion
, no?

380
00:24:19,208 --> 00:24:21,870
This also told my father!

381
00:24:22,378 --> 00:24:24,335
But I do not I ever thought.

382
00:24:24,838 --> 00:24:27,626
I wanted a son. A male.

383
00:24:28,300 --> 00:24:30,837
To teach him to be an asshole
man.

384
00:24:32,429 --> 00:24:34,215
Do not bat an eyelid.

385
00:24:35,432 --> 00:24:37,423
And so the father of your child

386
00:24:37,685 --> 00:24:39,972
He never knew of it.

387
00:24:40,521 --> 00:24:42,262
No, no, no...

388
00:24:42,439 --> 00:24:45,352
E 'for this reason that I do not want
talk about him in the book.

389
00:24:45,734 --> 00:24:48,692
Otherwise he reads, and then maybe you

390
00:24:48,862 --> 00:24:49,977
And says:
I want to know my son!

391
00:24:50,322 --> 00:24:51,858
The fuck, sorry!
Are you at your house,

392
00:24:52,032 --> 00:24:54,273
To play your shitty songs!

393
00:24:54,535 --> 00:24:55,400
Musician?

394
00:24:55,995 --> 00:24:58,453
Yes, but nobody listens.

395
00:25:02,376 --> 00:25:04,037
It is, however, too Tina, sorry...

396
00:25:04,211 --> 00:25:06,168
With all the sympathy you have for men,

397
00:25:06,630 --> 00:25:08,667
Own porn had to do?

398
00:25:09,258 --> 00:25:11,215
At home I could not stay.

399
00:25:11,677 --> 00:25:13,668
My father was screaming, my mother was crying,

400
00:25:13,887 --> 00:25:15,878
Everyone spoke evil.

401
00:25:17,182 --> 00:25:19,844
After Michael was born,
one morning I ran away.

402
00:25:21,020 --> 00:25:22,977
I took the train and I went to Budapest.

403
00:25:23,147 --> 00:25:26,139
I wanted to make as much money, right away.

404
00:25:26,442 --> 00:25:28,809
I did not ask anything to anyone.

405
00:25:34,158 --> 00:25:37,822
When I was little,
one day, in Levice,

406
00:25:37,995 --> 00:25:40,327
Children said that a rich lady

407
00:25:40,539 --> 00:25:42,780
She had lost a ring in the toilet.

408
00:25:43,625 --> 00:25:46,083
They were all around the septic tank to look,

409
00:25:46,503 --> 00:25:49,165
And no one had the courage to enter.

410
00:25:50,174 --> 00:25:52,131
That evening, when there was no
,

411
00:25:52,342 --> 00:25:54,174
I have fallen in there alone,

412
00:25:55,054 --> 00:25:56,761
And I found.

413
00:25:58,140 --> 00:26:00,131
I was six.

414
00:26:02,895 --> 00:26:04,852
Look!

415
00:26:05,689 --> 00:26:07,680
It stinks?

416
00:26:09,693 --> 00:26:12,185
When I went to Budapest,
I did the same thing.

417
00:26:15,282 --> 00:26:17,273
Raising a child alone is hard, you know?

418
00:26:17,534 --> 00:26:21,198
I know. That is, I guess.

419
00:26:24,666 --> 00:26:28,955
If you write a single word
of this, I'll kill you.

420
00:26:29,838 --> 00:26:31,624
- (TINA) clear?

421
00:26:32,007 --> 00:26:33,998
No, no, I do not write anything.

422
00:26:36,678 --> 00:26:38,669
(TINA RIDE)

423
00:26:39,598 --> 00:26:41,589
(CHARTER OF NOISE)

424
00:26:42,726 --> 00:26:44,262
Yellow boat!

425
00:26:44,520 --> 00:26:45,976
The boats are not worth!

426
00:26:46,146 --> 00:26:47,307
'Ndo' is written ?!

427
00:26:47,523 --> 00:26:48,763
Bro, did you see how I got it right?

428
00:26:48,941 --> 00:26:49,772
Not if Vaspettava own!

429
00:26:51,235 --> 00:26:53,693
(FISTS OF NOISE ON BAG)

430
00:26:55,405 --> 00:26:56,395
Aho. And plan!

431
00:26:56,657 --> 00:26:58,614
More plan as well? But what is it?

432
00:26:59,034 --> 00:27:01,492
- (CARMEL) Oh, Rega.
There is the Beast!

433
00:27:05,124 --> 00:27:07,786
(VARIOUS SHOTS AND NOISE)

434
00:27:13,966 --> 00:27:15,673
Kill. This hurts.

435
00:27:15,926 --> 00:27:16,961
- The whole scene.

436
00:27:17,177 --> 00:27:20,841
- (Valere) So !?
What am I to cools!

437
00:27:21,306 --> 00:27:23,968
You'll understand, it cools.
And what are you, a plate of pasta?

438
00:27:24,143 --> 00:27:25,304
(LAUGHS)

439
00:27:25,686 --> 00:27:26,642
But that thou hast problems?

440
00:27:26,854 --> 00:27:28,436
I? No.

441
00:27:28,647 --> 00:27:31,014
- He went?
- Sure.

442
00:27:32,401 --> 00:27:33,812
Mettime this thing, it should be '.

443
00:27:33,986 --> 00:27:36,398
- What, are you crazy? What swells!
- Forget it, zì!

444
00:27:36,613 --> 00:27:37,978
E Annam, daje!

445
00:27:46,415 --> 00:27:49,658
(NOISE OF STEPS and puffs)

446
00:28:03,765 --> 00:28:07,429
(FISTS OF VIOLENT NOISES)

447
00:28:09,938 --> 00:28:11,895
- Bravo, Luke!
- Look out!

448
00:28:12,065 --> 00:28:13,976
(SHOT VIOLENT)

449
00:28:19,239 --> 00:28:21,230
- (INSTRUCTOR) Aho, but you are to
ago ?!

450
00:28:21,408 --> 00:28:23,695
But you're stupid,
peaks a kid?

451
00:28:23,869 --> 00:28:26,201
Aho, but what the hell do I know?
He said he was of age...

452
00:28:26,371 --> 00:28:28,954
All right, Mae!
Nothing happened!

453
00:28:31,668 --> 00:28:34,000
Looks like you're
tanned asshole!

454
00:28:34,296 --> 00:28:35,502
And even without mouthguard!

455
00:28:35,672 --> 00:28:36,958
Aho, if you ribecco the ring,

456
00:28:37,132 --> 00:28:39,499
You here has nothing to do more. Did you understand?
I'm going to take the ice, go '.

457
00:28:39,676 --> 00:28:40,962
Scialla, no matter by...

458
00:28:41,136 --> 00:28:42,217
But statte shut up!

459
00:28:42,846 --> 00:28:44,302
How do you feel, zì?

460
00:28:44,514 --> 00:28:46,505
That's all a friccicorino
in my head...

461
00:28:46,683 --> 00:28:47,798
A cut too!

462
00:28:48,018 --> 00:28:49,975
(LAUGHING)

463
00:28:52,773 --> 00:28:54,355
- (Valere) I liked you, Pische.
There you have the balls.

464
00:28:54,566 --> 00:28:55,772
Oh well, those are standard.

465
00:28:56,193 --> 00:28:57,524
But do too witty.

466
00:28:57,694 --> 00:28:59,651
Me must be portà respect, you understand?

467
00:28:59,821 --> 00:29:00,982
Otherwise you'll re-explain.

468
00:29:04,660 --> 00:29:06,742
- (Valere) Tiè, go!
These know 'for you...

469
00:29:07,663 --> 00:29:08,824
... And your I'amici.

470
00:29:10,123 --> 00:29:10,988
Invitations for the Loop!

471
00:29:11,166 --> 00:29:14,375
- (Valere) For the privé.
Tell them I sent Valerio.

472
00:29:18,715 --> 00:29:22,003
(ITEMS FROM TV IN BACKGROUND)

473
00:29:24,304 --> 00:29:25,544
- (LUCA) Beautiful, Bru!

474
00:29:27,099 --> 00:29:29,010
- (BRUNO) Oh! Hello!

475
00:29:29,351 --> 00:29:30,682
What time is it?

476
00:29:31,019 --> 00:29:32,305
The eight, why?

477
00:29:32,562 --> 00:29:35,304
Ah, damn it,
I have to run away.

478
00:29:35,857 --> 00:29:37,143
At this hour?

479
00:29:38,568 --> 00:29:40,104
I have a business dinner.

480
00:29:40,570 --> 00:29:42,527
Affixed you put everything nice, eh?

481
00:29:45,033 --> 00:29:47,365
Too bad, I thought
to see the derby together!

482
00:29:47,744 --> 00:29:50,736
Oh I know, but to me
football is not that...

483
00:29:51,206 --> 00:29:52,867
I forgot to do the shopping.

484
00:29:53,041 --> 00:29:54,782
This will just for dinner?

485
00:29:54,960 --> 00:29:56,496
The pizza slices down here is excellent.

486
00:29:56,712 --> 00:29:59,329
- What did you do on the nose?
- Nothing, I trooped.

487
00:29:59,840 --> 00:30:01,831
However after dinner else out.

488
00:30:02,175 --> 00:30:05,008
Ah, look at that I do not wake you
tomorrow, eh?

489
00:30:05,178 --> 00:30:07,135
I would like to see. Is Sunday.

490
00:30:08,015 --> 00:30:09,972
Ah, here. OK bye.

491
00:30:15,647 --> 00:30:19,311
(COMMENTATOR SOCCER TO TV)

492
00:30:25,699 --> 00:30:27,656
- (Voice) About Anvedi There!
Now is the Northern League!

493
00:30:28,160 --> 00:30:29,321
(Jeers and teasing)

494
00:30:29,619 --> 00:30:31,576
Thank you for your discretion, eh...

495
00:30:31,997 --> 00:30:33,988
I really had come
to eat a thing,

496
00:30:34,166 --> 00:30:35,998
-... If you can!
- Please sit down...

497
00:30:36,168 --> 00:30:37,533
There are also romanisti tonight.

498
00:30:37,711 --> 00:30:38,872
Thanks.

499
00:30:39,546 --> 00:30:43,164
- Excuse me, excuse me...
- (VOICE) This one also brings bad luck...

500
00:30:44,551 --> 00:30:46,041
- Aho, you levi?

501
00:30:48,013 --> 00:30:49,970
(BRUNO snorts)

502
00:30:55,020 --> 00:30:57,512
You for who you are, for
Roma or Lazio?

503
00:30:58,648 --> 00:31:02,266
Cus Padova.
I like oval, the ball.

504
00:31:03,945 --> 00:31:07,028
Oh okay, well I do not care at all
the game.

505
00:31:07,199 --> 00:31:08,860
Well...

506
00:31:12,329 --> 00:31:14,320
(Noise you)

507
00:31:19,169 --> 00:31:21,376
- (Bouncers) I'm sorry, guys,
this is a by invitation only event.

508
00:31:21,588 --> 00:31:24,376
Okay, come on, the invitations we Ii I,
me Ii sò forgotten.

509
00:31:24,591 --> 00:31:25,797
Your loss. Circular!

510
00:31:25,967 --> 00:31:27,583
- But we're friends of Valerio.
- (BU1TAFUORI) Me too.

511
00:31:27,761 --> 00:31:29,672
- (BU1TAFUORI) See the annatte to do '
' na walk...

512
00:31:30,764 --> 00:31:32,220
But there you were not there yourself?

513
00:31:33,100 --> 00:31:34,135
- (LUCA) Aspe, Aspe...

514
00:31:34,893 --> 00:31:36,179
Here they are!

515
00:31:36,645 --> 00:31:38,636
I thought of them left in my other pants.

516
00:31:39,189 --> 00:31:41,180
Thanks. Very nice.

517
00:31:42,067 --> 00:31:44,058
- Abbozzone!
- (PRINCE) You are a great!

518
00:31:44,361 --> 00:31:46,693
- (CARMEL) Damn... I was there
fell for me too!

519
00:31:49,074 --> 00:31:51,406
(SWEET MUSIC IN BACKGROUND)

520
00:32:12,681 --> 00:32:14,672
(NOISE OF VACUUM)

521
00:32:18,562 --> 00:32:19,973
- Give it up!
- Ouch! Ouch!

522
00:32:20,105 --> 00:32:21,220
You're hurting me! Ouch!

523
00:32:21,565 --> 00:32:23,977
- You have to say "I give up"!
- I give up, I give up!

524
00:32:25,777 --> 00:32:27,859
Are you crazy ?! You made me sick!

525
00:32:28,029 --> 00:32:29,940
Bru, you're limp!
Defend yourself, come on!

526
00:32:30,115 --> 00:32:32,698
But that 'there!
I've got two hernias, me!

527
00:32:32,909 --> 00:32:35,241
It 'something positive or negative?

528
00:32:35,829 --> 00:32:37,820
Do not even answer!

529
00:32:39,708 --> 00:32:42,621
Oh well, anyway t'avevo brought
croissants, if you go.

530
00:32:50,510 --> 00:32:52,000
Thanks!

531
00:32:53,180 --> 00:32:55,137
No, no. I have eaten three!

532
00:33:04,816 --> 00:33:06,773
Look here ', but...

533
00:33:07,527 --> 00:33:08,892
... Can I ask you a question?

534
00:33:09,070 --> 00:33:11,357
- It depends. If it is at school, no.
- No.

535
00:33:12,115 --> 00:33:15,107
But <i> you... </i> your father do you know?

536
00:33:15,285 --> 00:33:16,821
What did he say to your mother?

537
00:33:16,995 --> 00:33:18,326
- (LUCA) Nothing.

538
00:33:18,538 --> 00:33:20,495
That is, it was not to be one
really done, you know?

539
00:33:22,125 --> 00:33:22,865
No.

540
00:33:23,043 --> 00:33:25,034
In short, in my opinion
was a criminal.

541
00:33:25,837 --> 00:33:27,828
How, a criminal ?!
You said so your mother?

542
00:33:28,006 --> 00:33:29,917
- (LUCA) No, it's an idea that
I did!

543
00:33:30,509 --> 00:33:31,920
- (LUCA) Because when she had us
kind twenty years

544
00:33:32,093 --> 00:33:33,583
She is doing theater, right?

545
00:33:33,845 --> 00:33:37,634
'Sti shows all strange that
threw themselves on the ground co' tights,

546
00:33:38,058 --> 00:33:39,640
I saw the photos, he died from the ride.

547
00:33:40,268 --> 00:33:43,431
And then annava ago to 'sti courses de
theater to those who were the seagull.

548
00:33:43,688 --> 00:33:44,803
And II guess I...

549
00:33:44,981 --> 00:33:46,938
-... They met.
- (LUCA) Yes.

550
00:33:47,984 --> 00:33:49,941
And now he is it still there?

551
00:33:50,153 --> 00:33:51,735
Boh. Maybe it came out.

552
00:33:52,322 --> 00:33:54,313
- (LUCA) Or maybe he died, who knows.

553
00:33:54,533 --> 00:33:55,489
Even ?!

554
00:33:55,700 --> 00:33:57,657
Can they '.

555
00:34:00,372 --> 00:34:03,581
Look, Luke: I will not put in question this
your idea,

556
00:34:03,750 --> 00:34:04,740
PEROM

557
00:34:04,918 --> 00:34:09,503
It may be that things went
slightly differently, no?

558
00:34:09,673 --> 00:34:12,040
Oh well, but so much is the same.
I do not me 'nteressa.

559
00:34:12,259 --> 00:34:13,875
In fact, you know what?

560
00:34:14,052 --> 00:34:16,009
I go to sleep 'a little bit.

561
00:34:23,520 --> 00:34:25,807
(MUSIC IN rhythmic SO'I'I'0FONDO)

562
00:34:26,398 --> 00:34:30,312
(PHONE RINGS)
- But 'How are you?

563
00:34:31,027 --> 00:34:33,018
I do all right.

564
00:34:33,280 --> 00:34:34,816
But tell me ',
as' I'm Mali?

565
00:34:34,990 --> 00:34:37,197
Spacca, there '?

566
00:34:37,367 --> 00:34:39,153
Yes, I'm fine, I told you!

567
00:34:39,619 --> 00:34:40,279
Eh?

568
00:34:42,789 --> 00:34:44,780
Yes, at school all right.

569
00:34:45,083 --> 00:34:47,415
Yes, yes, scialla ma, Ii do my homework!

570
00:34:48,169 --> 00:34:50,501
By Bruno'm fine there, it is nice, it is...

571
00:34:50,672 --> 00:34:52,959
The device I put it.
A ma, though not t'accollà!

572
00:34:53,133 --> 00:34:54,669
Tell me anything you too!

573
00:34:54,884 --> 00:34:55,794
Eh?

574
00:34:56,386 --> 00:34:58,753
No, I do not want to come back,
but you to say?

575
00:34:59,180 --> 00:35:01,217
Yes, okay, I miss you,
but it's not that...

576
00:35:01,391 --> 00:35:02,222
Eh?

577
00:35:02,767 --> 00:35:05,099
A ma But do not you feel, come on
if ribeccamo.

578
00:35:06,438 --> 00:35:11,933
Yes, yes, I love you!
Yes, bye! Hello!

579
00:35:15,155 --> 00:35:17,021
I 'mother. S'accolla 'na figure.

580
00:35:20,035 --> 00:35:21,525
- (Valere) So, I know these 'signed,

581
00:35:21,661 --> 00:35:23,618
- (Valere) so I can leaders'
those who have worked and how.

582
00:35:25,290 --> 00:35:27,201
The more friends you make veni, the better.

583
00:35:27,375 --> 00:35:29,867
You three free entrances,
that I left the names inside.

584
00:35:30,670 --> 00:35:34,004
Meanwhile, take these, regaletto mine.

585
00:35:34,257 --> 00:35:35,668
Put away!

586
00:35:35,884 --> 00:35:39,002
If you are moving well next
time we turn something as well.

587
00:35:40,889 --> 00:35:44,553
(TURN ON THE MOTORCYCLE)

588
00:35:48,813 --> 00:35:50,019
- What gave you?
- Make sees'...?

589
00:35:50,190 --> 00:35:51,351
- (LUCA) Aho, and boni!

590
00:35:51,566 --> 00:35:53,022
Three pastas, nun if you believe!

591
00:35:53,193 --> 00:35:54,524
A fool, stronger say it.

592
00:35:54,694 --> 00:35:55,900
Dai, from 'here!

593
00:35:56,112 --> 00:35:57,193
I shoot me now!

594
00:35:57,364 --> 00:35:58,946
Yes, and then I come home
co 'the eyes of Avatar!

595
00:35:59,115 --> 00:36:01,152
We Expect Saturday night, right?
What about Lu '?

596
00:36:01,326 --> 00:36:02,987
Keep well my,
I do not want it.

597
00:36:03,161 --> 00:36:04,492
- (CARMEL) But you are a joke?

598
00:36:04,704 --> 00:36:07,241
- (CARMEL) And 'stuff for nerds. I will not have her,
if ever I push.

599
00:36:08,500 --> 00:36:10,832
Oh well, its the smezzamo
and if the famo immediately.

600
00:36:11,169 --> 00:36:14,503
Ah, but you are, a toxic? Toh.

601
00:36:17,300 --> 00:36:20,418
Okay, but if he could try.
Wait, oh!

602
00:36:23,640 --> 00:36:26,598
(FEMALE VOICE OFF)
Good morning, is the secretariat of the High School Ovid.

603
00:36:27,018 --> 00:36:29,510
(FEMALE VOICE) The call for...
Luca Colombo, the Fifth M.

604
00:36:29,771 --> 00:36:32,138
(FEMALE VOICE)
The mother of the boy has left us his address.

605
00:36:32,315 --> 00:36:35,853
(FEMALE VOICE)
It should come with some urgency, thanks.

606
00:36:40,323 --> 00:36:43,315
(MELANCHOLY MUSIC IN BACKGROUND)

607
00:36:47,664 --> 00:36:51,828
(ITEMS indistinct)

608
00:37:09,936 --> 00:37:10,801
(PROFESSOR) You are here to...?

609
00:37:10,979 --> 00:37:11,719
For the interview.

610
00:37:11,980 --> 00:37:15,143
This imagined.
I meant for that student.

611
00:37:15,316 --> 00:37:17,683
Ah! Colombo, Fifth <i> M.</i>

612
00:37:17,861 --> 00:37:19,818
Sit down, I have little time.

613
00:37:23,032 --> 00:37:24,818
(PROFESSOR) Then, the guy in my materials

614
00:37:24,993 --> 00:37:26,904
It does not have a single
sufficiently far this year.

615
00:37:27,120 --> 00:37:29,111
Just a six, in the only
theme that we made.

616
00:37:29,289 --> 00:37:30,700
Why, you did just a theme?

617
00:37:30,874 --> 00:37:32,831
We have done audits
grammar and syntax,

618
00:37:33,168 --> 00:37:35,500
Epic technique of storytelling.

619
00:37:35,754 --> 00:37:37,745
But guys like Luke, you know,

620
00:37:37,922 --> 00:37:40,209
Issues in choosing the track more subjective.

621
00:37:40,383 --> 00:37:42,124
To me at this stage
affecting skills.

622
00:37:42,594 --> 00:37:44,835
The skills ?!

623
00:37:45,013 --> 00:37:47,505
Yes, I understand, however, the free
writing is important.

624
00:37:48,141 --> 00:37:50,223
It 's the best way to understand what they have inside
,

625
00:37:50,393 --> 00:37:51,428
What I dream it?

626
00:37:51,936 --> 00:37:54,803
In fact, I asked him to tell me
how he sees his future.

627
00:37:54,981 --> 00:37:56,563
- (PROFESSOR) He knows what he has written?
- <i> No...</i>

628
00:37:56,733 --> 00:37:58,974
That he will grow up the drug dealer.

629
00:37:59,611 --> 00:38:02,273
Oh well, this is clearly a provocation
! He's like that.

630
00:38:02,447 --> 00:38:04,063
(PROFESSOR)
I know very well what he's like.

631
00:38:04,324 --> 00:38:05,814
You might even fit me,

632
00:38:05,992 --> 00:38:08,233
Because in its own way is even brighter.

633
00:38:08,453 --> 00:38:10,490
The problem is that in class
he is not there.

634
00:38:10,663 --> 00:38:12,745
(PROFESSOR)
Look out the window, listening to music

635
00:38:12,916 --> 00:38:15,658
Scribbles, sleeping,
sometimes even Russian.

636
00:38:15,835 --> 00:38:17,417
Log in regularly at nine

637
00:38:17,629 --> 00:38:20,041
Then he asks her out
and is out at least half an hour.

638
00:38:20,215 --> 00:38:21,171
I do so I can not go on.

639
00:38:21,382 --> 00:38:24,124
Look, no one can understand better than I
,

640
00:38:24,260 --> 00:38:26,843
I also taught me,
I had to stop because...

641
00:38:27,180 --> 00:38:28,841
I could not, I was sick just
,

642
00:38:29,057 --> 00:38:31,719
- Physically and psychologically.
- I'm sorry, but...

643
00:38:31,893 --> 00:38:34,134
This is to tell her the esteem I have for you,

644
00:38:34,312 --> 00:38:35,393
For your work.

645
00:38:35,730 --> 00:38:38,688
In a truly civilized society should take
twice, three times!

646
00:38:38,858 --> 00:38:40,314
Look, forget it this talk,

647
00:38:40,527 --> 00:38:42,518
My salary goes
fine as it is.

648
00:38:42,695 --> 00:38:45,858
Perhaps you would like to double it
it did also his craft.

649
00:38:47,450 --> 00:38:48,815
My job?

650
00:38:49,035 --> 00:38:50,525
We are not their parents...

651
00:38:50,703 --> 00:38:52,990
We can not teach education.
What is your task.

652
00:38:53,331 --> 00:38:55,197
No, look you are wrong.

653
00:38:55,375 --> 00:38:56,991
From this point of view are all the same

654
00:38:57,168 --> 00:38:59,034
You are unable to establish rules

655
00:38:59,212 --> 00:39:01,579
And to enforce them.
Do you not say 'no'!

656
00:39:01,840 --> 00:39:03,001
Why it is tiring.

657
00:39:03,258 --> 00:39:05,670
E 'more comfortable doing
friends of their children.

658
00:39:07,720 --> 00:39:10,929
I really... I do not know her
how can you say these things.

659
00:39:11,099 --> 00:39:12,715
Luca spoke to me by chance?

660
00:39:12,976 --> 00:39:14,307
No. In fact...

661
00:39:15,728 --> 00:39:17,218
(PROFESSOR)
if I should tell her the truth...

662
00:39:17,397 --> 00:39:18,979
(PROFESSOR) as regards Luca
I was convinced

663
00:39:19,190 --> 00:39:20,726
His father just was not there.

664
00:39:20,900 --> 00:39:22,937
I forgive my frankness.

665
00:39:25,905 --> 00:39:28,522
(PROFESSOR) However, if Luke continues
will be rejected,

666
00:39:28,700 --> 00:39:31,032
This school for him is too busy.

667
00:39:31,202 --> 00:39:32,658
Maybe a professional.

668
00:39:32,871 --> 00:39:34,157
Sure.

669
00:39:34,622 --> 00:39:36,613
For drug dealers, maybe...

670
00:39:37,125 --> 00:39:39,116
The greeting.

671
00:39:42,839 --> 00:39:45,422
(BOYS praising LUCA)

672
00:39:46,634 --> 00:39:48,625
(APPLAUSE)

673
00:39:55,727 --> 00:39:59,436
(MUSIC AND CRIES OF INCITEMENT)

674
00:40:08,323 --> 00:40:10,314
(NOISE AND CRIES)

675
00:40:14,704 --> 00:40:16,695
(APPLAUSE)

676
00:40:21,711 --> 00:40:25,420
(INCITEMENT OF SCREAMS)

677
00:40:37,644 --> 00:40:39,760
Alarm, Luke
are the seven past!

678
00:40:39,979 --> 00:40:40,935
S.
"Ella!

679
00:40:41,105 --> 00:40:43,392
The breakfast is almost ready
at the table!

680
00:40:43,608 --> 00:40:49,320
On strength, come on, come on, wake up!

681
00:40:49,864 --> 00:40:52,606
(BRUNO) here has changed the music...

682
00:40:52,825 --> 00:41:00,243
(RAP MUSIC VOLUME A TU1TO)

683
00:41:09,008 --> 00:41:10,999
(BRUNO FISCHIE1TA)

684
00:41:11,260 --> 00:41:14,002
Scrambled eggs and crispy bacon,

685
00:41:14,681 --> 00:41:16,968
Look here, here
are the rusks

686
00:41:17,308 --> 00:41:19,424
'Is jam is organic

687
00:41:19,644 --> 00:41:21,510
I got it myself, very good,
you recommend it ..

688
00:41:24,148 --> 00:41:25,809
A Place?

689
00:41:26,567 --> 00:41:27,932
So...

690
00:41:29,737 --> 00:41:33,901
I
Yesterday I was talking with Professor Di Biagio.

691
00:41:34,409 --> 00:41:36,400
The infamous. What did he say?

692
00:41:36,619 --> 00:41:38,860
What should I say?
What is a disaster, he said.

693
00:41:39,038 --> 00:41:40,779
But n 'it is true. That
always exaggerates, come on.

694
00:41:41,040 --> 00:41:44,908
Luca, listen. I have taken a commitment
with your mother.

695
00:41:45,128 --> 00:41:48,416
I promised her I would have dealt with you, okay?

696
00:41:48,631 --> 00:41:50,668
So, now the rules change.

697
00:41:50,842 --> 00:41:52,048
I'll wake me in the morning,

698
00:41:52,260 --> 00:41:53,921
Hearty breakfast...

699
00:41:54,095 --> 00:41:55,836
- I'll take you to school...
- No!

700
00:41:56,014 --> 00:41:58,426
Yes! <i>... and </i> when you come home lunches,

701
00:41:58,641 --> 00:42:00,257
Take a nap if you want,

702
00:42:00,435 --> 00:42:02,392
And then the afternoon
study together, three hours.

703
00:42:02,603 --> 00:42:04,093
Three hours ?! But what are you crazy ?!

704
00:42:04,272 --> 00:42:06,309
- And I when I go out, I'm sorry?
- When you have finished studying.

705
00:42:06,566 --> 00:42:09,228
But at eight o'clock at home; sup
and then sleep

706
00:42:09,402 --> 00:42:10,437
Otherwise he can not stand the load.

707
00:42:10,653 --> 00:42:12,610
What stamo the seagull?
Do not just talk about it!

708
00:42:15,116 --> 00:42:16,982
You know who told me the Di Biagio?

709
00:42:17,160 --> 00:42:19,492
What have already decided to bocciarti.

710
00:42:23,082 --> 00:42:25,073
And you know why?

711
00:42:26,044 --> 00:42:28,877
Why are not you
the height of that school.

712
00:42:29,297 --> 00:42:31,629
- He said that?
- You.

713
00:42:33,259 --> 00:42:35,341
Luke, we have three months

714
00:42:35,553 --> 00:42:37,385
To let her go back on these words.

715
00:42:37,597 --> 00:42:39,429
There are many,
but if we succeed,

716
00:42:39,724 --> 00:42:42,011
You think that satisfaction. Huh?

717
00:42:43,811 --> 00:42:48,726
- All right. But three hours not. Two.
- Okay, done deal. Come on! Come on!

718
00:42:49,817 --> 00:42:52,309
Aspe, another thing.
You can not accompany me to below school.

719
00:42:52,528 --> 00:42:53,142
Why?

720
00:42:53,321 --> 00:42:55,278
But because people think that you're my father!

721
00:42:55,615 --> 00:42:57,777
So what?
You would be ashamed of me, maybe?

722
00:42:57,950 --> 00:42:59,156
Perhaps you did not understand.

723
00:42:59,327 --> 00:43:01,364
It 's the fact that you
accompany me in school, right?

724
00:43:09,170 --> 00:43:11,662
(RAP MUSIC IN BACKGROUND)

725
00:43:11,839 --> 00:43:15,423
- Yellow machine!
- Ouch! But what the hell are you doing?

726
00:43:15,635 --> 00:43:17,626
It was yellow, it touches you!

727
00:43:20,890 --> 00:43:22,346
(Manhole NOISE)

728
00:43:22,558 --> 00:43:25,676
Aho! Bru,
but who gave you the license?

729
00:43:26,687 --> 00:43:27,802
I do not sit well on him,

730
00:43:27,980 --> 00:43:30,517
Otherwise every time
brake me a knob with his helmet!

731
00:43:30,691 --> 00:43:34,275
And you do not brake!
Daje, open ''m gases, come on!

732
00:43:36,531 --> 00:43:39,489
Beware that is red.
Thrown to the right, down the drain right!

733
00:43:41,160 --> 00:43:42,616
(COLLISION BETWEEN MOTO)

734
00:43:42,787 --> 00:43:44,744
But you see I'm an asshole!

735
00:43:46,707 --> 00:43:47,947
(BIKER) What did you say?

736
00:43:48,668 --> 00:43:51,000
- You cut me off...
- No, repeat what you said.

737
00:43:51,170 --> 00:43:52,877
But I have not said anything, I think.

738
00:43:53,214 --> 00:43:54,579
(BIKER) See the annattene,
stoned!

739
00:43:54,799 --> 00:43:56,790
He said asshole.
And I'll repeat it yet I!

740
00:43:57,051 --> 00:43:58,507
(BIKER) Look,
to REGAZZI, see the annattene.

741
00:43:59,679 --> 00:44:01,670
- (BIKER) Look, I'll ruin you!
- It viè, viè! I'm here, huh?

742
00:44:02,140 --> 00:44:04,848
(BRUNO) Luke, come here immediately!
Mounts, mounts!

743
00:44:05,017 --> 00:44:06,428
(LUCA) Did he said okay, huh, asshole?

744
00:44:06,686 --> 00:44:07,926
Sooner or later you ribecco!

745
00:44:08,104 --> 00:44:11,722
When you think, I do well as the address:
Via San Saba 30, asshole!

746
00:44:12,108 --> 00:44:14,145
What is my, address!

747
00:44:20,658 --> 00:44:24,526
You are an irresponsible fool!
A reckless fool!

748
00:44:24,829 --> 00:44:26,194
Are shawl, Bru, but you screaming?

749
00:44:26,372 --> 00:44:27,328
Ii But you read the papers?

750
00:44:27,540 --> 00:44:29,781
Look around there
full of people who can not wait,

751
00:44:29,959 --> 00:44:32,576
For bullshit like that
he is capable of killing you!

752
00:44:32,753 --> 00:44:33,868
Exaggerated! But you did not see?

753
00:44:34,046 --> 00:44:35,787
It was so the big but really was a chickenshit!

754
00:44:35,965 --> 00:44:40,300
'That's the problem, Luca!
And the fear that makes us dangerous!

755
00:44:40,595 --> 00:44:43,963
You fear you had a lot of,
but you did not seem to me as dangerous.

756
00:44:44,515 --> 00:44:47,553
I can not think that
circles trouble that way...

757
00:44:47,727 --> 00:44:48,637
I'm bad!

758
00:44:48,811 --> 00:44:52,304
Look at me!
You now swear to me that you do not do more.

759
00:44:52,607 --> 00:44:53,267
Swear!

760
00:44:53,608 --> 00:44:56,817
Come on, do not Vaccollà!
Yes, you swear you okay ?! Hello!

761
00:44:57,737 --> 00:44:59,068
Do I feel at home!

762
00:44:59,238 --> 00:45:01,195
We made a pact
both of us, do you remember?

763
00:45:01,407 --> 00:45:02,522
(LUCA) Yes, hello!

764
00:45:07,955 --> 00:45:09,946
(TICKING GOLD LOG IO)

765
00:45:13,211 --> 00:45:15,168
The third declension, strength.

766
00:45:16,130 --> 00:45:17,666
Mica we did the third.

767
00:45:17,882 --> 00:45:20,840
How you've done ?! You've made.
Take down your feet off the table.

768
00:45:24,263 --> 00:45:26,880
- I have to ANDA in the bathroom.
- (BRUNO) you're already gone.

769
00:45:29,060 --> 00:45:37,810
Listen. Consul consulis consuls consulem Consul console.

770
00:45:38,194 --> 00:45:38,683
Repeat.

771
00:45:38,945 --> 00:45:42,563
Consul consulis consulem.

772
00:45:42,823 --> 00:45:44,814
No. From head.

773
00:45:49,830 --> 00:45:51,412
What time is it?

774
00:45:52,458 --> 00:45:55,325
Five minutes later the last time you asked. Repeat.

775
00:45:55,544 --> 00:45:57,501
- I'm hungry.
- (BRUNO) Have you eaten yet. Repeat!

776
00:45:57,672 --> 00:45:59,913
I do not know, damn it!
What should I do if you do not know?

777
00:46:00,174 --> 00:46:02,711
No, no shit! Repeat.

778
00:46:03,219 --> 00:46:06,132
MUSICA DOLCE AND TICCHE1TIO)

779
00:46:06,889 --> 00:46:12,885
Consules consulum consulibus...
Consules... Consules... consulibus.

780
00:46:14,313 --> 00:46:16,520
- And Go!
- (BRUNO) No, where are you going now?

781
00:46:16,941 --> 00:46:17,897
We're done, right?

782
00:46:18,067 --> 00:46:21,276
Not on your life.
Let epic now.

783
00:46:21,862 --> 00:46:24,194
No, no epic! But what is it?
Where are we?

784
00:46:24,365 --> 00:46:27,483
- I'll tell you where we are.
- (LUCA) Me can not breathe...

785
00:46:28,327 --> 00:46:31,661
In fact, we have reached a step
interesting, you know?

786
00:46:32,248 --> 00:46:34,910
(BRUNO) So, to recap briefly:

787
00:46:35,209 --> 00:46:38,201
(BRUNO) Achilles is very angry with Agamemnon
,

788
00:46:38,379 --> 00:46:40,336
Who he stole his slave girl Briseis.

789
00:46:40,548 --> 00:46:41,629
Do you remember this?

790
00:46:42,300 --> 00:46:45,213
Yes, Achille had sketched.

791
00:46:45,553 --> 00:46:47,840
It Not really, in fact, is very angry,

792
00:46:48,014 --> 00:46:49,971
Much that he refuses to fight.

793
00:46:50,141 --> 00:46:54,009
And the Greeks, no Achilles
suffer the onslaught of the Trojans.

794
00:46:54,186 --> 00:46:56,518
You think. It 's like playing the derby without
Captain. Ndo'vai?

795
00:46:56,689 --> 00:47:01,024
Exactly. Then his friend Patroclus, Patroclus
I'll remember?

796
00:47:01,277 --> 00:47:04,144
What it does, it goes without
Achilles to try to convince him

797
00:47:04,322 --> 00:47:05,528
Fight.

798
00:47:05,740 --> 00:47:06,980
He cries, he despairs.

799
00:47:07,366 --> 00:47:10,108
And Achilles replies

800
00:47:11,037 --> 00:47:12,823
<i>"Why are you crying, Patroclus?"</i>

801
00:47:13,039 --> 00:47:14,575
"Baby doll looks,"

802
00:47:14,874 --> 00:47:16,364
"That behind the mother"

803
00:47:16,584 --> 00:47:18,495
"
Running begs to pick her up,"

804
00:47:19,170 --> 00:47:21,502
"And he holds it attached to the skirt"

805
00:47:21,672 --> 00:47:23,128
"And his steps preventing..."

806
00:47:23,299 --> 00:47:25,006
The is to give the fag?

807
00:47:25,176 --> 00:47:26,041
No, that has to do ..

808
00:47:26,218 --> 00:47:28,209
Even Achilles, for that matter, was not above
.

809
00:47:28,387 --> 00:47:30,048
= = Achilles was frociol?

810
00:47:32,016 --> 00:47:35,600
in ancient Greece, the
homosexuality was a common thing,

811
00:47:35,770 --> 00:47:37,135
especially among the nobles.

812
00:47:37,313 --> 00:47:39,975
- Being a male-dominated society...
- i can not believe...

813
00:47:40,149 --> 00:47:42,140
Achilles and Patroclus that ingroppano!

814
00:47:42,360 --> 00:47:43,771
This infamona the mica had said!

815
00:47:43,903 --> 00:47:45,894
Here, do you realize that no
I said it myself.

816
00:47:46,655 --> 00:47:48,271
what a cut!

817
00:47:48,449 --> 00:47:50,315
= = Be careful you go under.

818
00:47:50,951 --> 00:47:53,613
I'm sorry, but I'm Ii
to imagine in Canadian

819
00:47:54,789 --> 00:47:57,781
Type in that the
cowboy movie means fags.

820
00:48:02,838 --> 00:48:04,829
Have you finished laughing?

821
00:48:06,801 --> 00:48:08,792
Oh well, then we laugh!

822
00:48:11,680 --> 00:48:13,136
I had no desire to wake up

823
00:48:13,307 --> 00:48:15,844
Five in the morning,
wear makeup, shave...

824
00:48:17,645 --> 00:48:19,636
I decided to make the jump.

825
00:48:20,398 --> 00:48:21,980
I called a filmmaker friend

826
00:48:22,149 --> 00:48:24,106
And the actors with whom I had worked

827
00:48:24,276 --> 00:48:25,858
And I produced "Tina's dreams",

828
00:48:26,028 --> 00:48:27,985
Who won two Hot d'Or in Cannes.

829
00:48:30,783 --> 00:48:32,319
Why do not you write?
I boring you?

830
00:48:33,702 --> 00:48:36,945
No, no, no... I was hearing.

831
00:48:37,540 --> 00:48:39,531
Do not look at me like,
put me in awe.

832
00:48:39,875 --> 00:48:41,866
(LOUD LAUGHTER)

833
00:48:43,838 --> 00:48:45,829
You're funny.

834
00:48:47,133 --> 00:48:49,090
(TINA) You are... a cat.

835
00:48:49,927 --> 00:48:51,918
A cat that is always on the radiator.

836
00:48:53,222 --> 00:48:54,963
But you're also sad.

837
00:48:56,600 --> 00:48:58,261
The radiator is switched off.

838
00:48:58,436 --> 00:49:00,518
I have never known a man like you.

839
00:49:01,313 --> 00:49:02,929
You make me laugh a lot.

840
00:49:03,691 --> 00:49:04,647
Mishko!

841
00:49:05,985 --> 00:49:08,397
(Mishko) Good morning. Sorry for the inconvenience.
Michele.

842
00:49:08,696 --> 00:49:09,686
Bruno.

843
00:49:09,905 --> 00:49:11,896
Màmicka, I have finished
to study, I go to fencing.

844
00:49:12,074 --> 00:49:13,781
Then maybe I go to the movies with Alessia.

845
00:49:13,951 --> 00:49:16,238
Do not take the scooter.
Take a taxi. I give you the money.

846
00:49:16,412 --> 00:49:17,868
No, thank you. There I Ii.

847
00:49:20,708 --> 00:49:22,699
- Good morning.
- Good morning.

848
00:49:23,502 --> 00:49:25,493
(IN SLOVAK) Do not be late, Mishko!
- Yes, Mum.

849
00:49:28,299 --> 00:49:31,041
E 'your son? How old is he?

850
00:49:31,635 --> 00:49:32,796
Fifteen.

851
00:49:35,014 --> 00:49:36,254
And at school, how are you?

852
00:49:36,432 --> 00:49:39,515
All right! This year will participate
to the math Olympics.

853
00:49:39,935 --> 00:49:40,766
Even !

854
00:49:40,978 --> 00:49:43,310
- But he's a nerd...
- No! No, no not at all.

855
00:49:43,564 --> 00:49:44,895
It only does what he must do.

856
00:49:45,774 --> 00:49:48,766
(TINA) has a lot of friends,
like going out, playing sports.

857
00:49:51,447 --> 00:49:53,233
(TINA)
Why are you so interested?

858
00:49:54,283 --> 00:49:56,991
Curiosities, here. Curiosity.

859
00:49:58,579 --> 00:50:00,536
Look, you do not have children, do you?

860
00:50:01,540 --> 00:50:03,030
I have one instead.

861
00:50:03,459 --> 00:50:05,041
That has more or less the age of your,

862
00:50:05,211 --> 00:50:08,829
But other than that,
they have nothing in common.

863
00:50:12,009 --> 00:50:14,341
For some reason, I was sure that you did not have
.

864
00:50:14,887 --> 00:50:17,549
I also think, until a few months ago.

865
00:50:19,683 --> 00:50:21,674
It 'a story a bit'...

866
00:50:21,894 --> 00:50:23,134
Raccontamela.

867
00:50:23,771 --> 00:50:26,604
I have mine I've told.
Now it's up to you.

868
00:50:31,737 --> 00:50:33,694
You just have to be patient.

869
00:50:34,031 --> 00:50:36,113
One day, magically, you get out of bed

870
00:50:36,283 --> 00:50:37,819
And will be another person.

871
00:50:37,993 --> 00:50:40,075
You 'a matter of chemistry,
you can not help it.

872
00:50:40,246 --> 00:50:42,328
Hormones, you know?

873
00:50:42,540 --> 00:50:44,326
A vaguest memory.

874
00:50:45,793 --> 00:50:46,874
You should tell him.

875
00:50:47,044 --> 00:50:49,081
What? What are his father?
Are you crazy?

876
00:50:49,338 --> 00:50:50,749
I would hate to death.

877
00:50:50,923 --> 00:50:52,834
And then his mother does not want to, so...

878
00:50:53,050 --> 00:50:57,089
So you can only stay close
and to be careful that you do not get hurt.

879
00:50:57,304 --> 00:50:58,965
Here, this is the thing
scariest to me,

880
00:50:59,139 --> 00:51:00,254
Because he is impulsive.

881
00:51:00,432 --> 00:51:03,015
Have you seen the other day with that biker...

882
00:51:03,185 --> 00:51:04,596
His part, understood?

883
00:51:04,770 --> 00:51:06,681
Tell the truth, I've admired.

884
00:51:07,231 --> 00:51:08,221
I?

885
00:51:08,399 --> 00:51:10,356
When you talk with him you feel that you envy him a bit '.

886
00:51:11,860 --> 00:51:14,147
Perhaps because it reminds you as you were before becoming...

887
00:51:14,321 --> 00:51:16,904
- A cat from heaters.
- But no...

888
00:51:17,575 --> 00:51:19,191
I have always been a scary

889
00:51:19,368 --> 00:51:20,984
I Never had a fight in my life.

890
00:51:21,161 --> 00:51:22,117
See?

891
00:51:25,082 --> 00:51:27,870
All I would have said, but I would have done psychoanalyze

892
00:51:28,043 --> 00:51:29,374
To be a porn star... ever!

893
00:51:29,587 --> 00:51:35,128
Asshole! Go away!
I'll wait for next Wednesday.

894
00:51:43,392 --> 00:51:46,760
<i>(DI BIAGIO) "Looking at her with hatred,
fast Achilles told him"</i>

895
00:51:47,396 --> 00:51:50,013
<i>(DI BIAGIO) "dog, I do not beg!"</i>

896
00:51:50,441 --> 00:51:52,057
<i>(DI BIAGIO) "I wish I had enough courage
'</i>

897
00:51:52,234 --> 00:51:54,145
<i>(DI BIAGIO) "to cut
apart your body"</i>

898
00:51:54,445 --> 00:51:57,437
"And eat it myself,
for what you did to me!"

899
00:51:58,657 --> 00:52:01,024
What are you referring here Homer? Tell me.

900
00:52:01,201 --> 00:52:03,158
- The killing of Patroclus.
- All right.

901
00:52:03,329 --> 00:52:05,696
Why Achilles is so angry, so angry


902
00:52:05,873 --> 00:52:07,113
For the death of Patroclus?

903
00:52:07,291 --> 00:52:09,532
(GIRL) Well, because they were very
friends and loved him.

904
00:52:10,669 --> 00:52:12,125
(DI BIAGIO) Look, look Colombo, relaxed because

905
00:52:12,296 --> 00:52:14,162
Time in the bathroom do not let you go.

906
00:52:14,340 --> 00:52:17,048
I wanted to answer the question that he did.

907
00:52:17,718 --> 00:52:19,129
Ah! And oh well, we hear.

908
00:52:19,887 --> 00:52:23,505
Well, because Achilles and Patroclus... you know, come on!

909
00:52:23,891 --> 00:52:25,928
You know, come on, what?

910
00:52:26,268 --> 00:52:27,508
What I 'fags!

911
00:52:27,728 --> 00:52:29,719
(LAUGHS)

912
00:52:30,147 --> 00:52:32,138
Are you crazy?

913
00:52:32,358 --> 00:52:33,314
(DI BIAGIO) What are you laughing?

914
00:52:33,525 --> 00:52:35,436
(DI BIAGIO) And thank you
not send you to the headmaster.

915
00:52:36,028 --> 00:52:37,769
(LUCA) But why? This time I miss
wanted to get out.

916
00:52:37,946 --> 00:52:41,155
Not afford to use certain expressions
here!

917
00:52:41,325 --> 00:52:42,736
And you shut up!

918
00:52:42,993 --> 00:52:47,157
Excuse me, but other than the expression... the concept is to
.

919
00:52:47,706 --> 00:52:50,698
Quit! Exit immediately!

920
00:52:53,420 --> 00:52:56,162
(RAP MUSIC IN BACKGROUND)

921
00:52:59,843 --> 00:53:01,834
The usual.

922
00:53:04,306 --> 00:53:06,889
Aho, once
raise my hand and I know, that s'incazza.

923
00:53:07,059 --> 00:53:08,424
I 'is
school just do not understand!

924
00:53:08,644 --> 00:53:11,853
Eeeh, even
school is no longer what it once was.

925
00:53:14,233 --> 00:53:17,225
- Where there are marks for making the janitors?
- I do not <i> I know...</i>

926
00:53:17,528 --> 00:53:21,192
- I am the school operator.
- Aaaaaaah 'mmazza that sucks.

927
00:53:21,532 --> 00:53:25,776
AI superintendency. But it's complicated,
there are rankings.

928
00:53:26,537 --> 00:53:28,494
But I was about to say.

929
00:53:28,789 --> 00:53:30,780
With respect,
I do not see us in your place.

930
00:53:31,291 --> 00:53:34,625
I'm more of a free spirit,
destined for great things.

931
00:53:35,504 --> 00:53:36,665
(Janitor) Greetings.

932
00:53:36,964 --> 00:53:39,672
Aspe, the coffee you I'offro I,
that you're poor.

933
00:53:41,343 --> 00:53:42,925
Thanks.

934
00:53:43,595 --> 00:53:45,586
(The janitor SINGS)

935
00:53:47,725 --> 00:53:49,716
Why do not you come
in the gym yesterday?

936
00:53:50,227 --> 00:53:51,433
Bruno came into fixed

937
00:53:51,645 --> 00:53:52,885
'' is history that I studied '

938
00:53:53,063 --> 00:53:54,519
Studies and just.

939
00:53:54,732 --> 00:53:56,598
It's up to Sbrocca of 'I'm done
who flunk me.

940
00:53:56,775 --> 00:53:59,733
And you'll understand... But then to him who cares?

941
00:54:00,112 --> 00:54:01,318
Valerio asked for you.

942
00:54:01,530 --> 00:54:03,441
He said that next week brings us to a rave.

943
00:54:03,741 --> 00:54:06,028
He said he needs to push a little
'pastes

944
00:54:06,201 --> 00:54:07,191
You going to join us?

945
00:54:07,369 --> 00:54:09,360
Mah. To me that does not convince me.

946
00:54:09,580 --> 00:54:11,116
It seems that there is '' sti great favors,

947
00:54:11,331 --> 00:54:12,696
But in reality we Semo
that Ii Famo him.

948
00:54:12,875 --> 00:54:13,990
Well, the inputs to the Loop...

949
00:54:14,168 --> 00:54:16,500
But these cocks. I go there as well without him.

950
00:54:16,670 --> 00:54:18,832
But did you see how he treats us?
As Bambocci.

951
00:54:19,006 --> 00:54:20,872
I'm fine mica'm done.

952
00:54:21,049 --> 00:54:23,666
I want to do 'things bigger
.

953
00:54:26,054 --> 00:54:27,510
"Cue para pe 'all..."

954
00:54:27,723 --> 00:54:28,804
"If pijamo Rome."

955
00:54:28,974 --> 00:54:30,840
Precise, Brother!

956
00:54:32,728 --> 00:54:34,719
Here it is...

957
00:54:35,230 --> 00:54:37,892
You see little if, lately.
Why?

958
00:54:38,233 --> 00:54:39,974
What is pe 'the little boy?

959
00:54:40,569 --> 00:54:41,809
What kid?

960
00:54:42,029 --> 00:54:44,020
What is yourself. Luca.

961
00:54:44,990 --> 00:54:47,732
No, sorry, you who you
he said is what, in the meantime?

962
00:54:48,327 --> 00:54:49,817
He often goes here.

963
00:54:50,162 --> 00:54:52,153
I like. And 'Gajardo,
a nice guy.

964
00:54:53,665 --> 00:54:55,406
And what did you say?

965
00:54:55,793 --> 00:54:57,784
Nothing, that I had to say?

966
00:54:59,129 --> 00:55:00,836
The father died.

967
00:55:01,131 --> 00:55:03,088
- In Iran, she told me.
- In Iran...

968
00:55:04,551 --> 00:55:09,546
He was a paratrooper,
medal of valor. Porello.

969
00:55:10,349 --> 00:55:13,637
The mother is the one you were talking
here a little 'time ago, right?

970
00:55:15,521 --> 00:55:18,684
Well, I know 'equal spiccicati.

971
00:55:18,982 --> 00:55:20,973
You are a beautiful woman.

972
00:55:21,235 --> 00:55:23,226
What c'avrà? A trentottina?

973
00:55:24,112 --> 00:55:26,103
It's in Africa.

974
00:55:28,158 --> 00:55:31,696
Stephen is convinced that between you and <i> her...</i>

975
00:55:32,037 --> 00:55:33,448
I've got hit it?

976
00:55:33,789 --> 00:55:34,574
But excuse me,

977
00:55:34,748 --> 00:55:37,206
You want to do un'ombretta
of your dicks,

978
00:55:37,376 --> 00:55:38,662
For once?
I do not know!

979
00:55:38,836 --> 00:55:41,123
I know, but if I were not, you would speak
what you people?

980
00:55:41,964 --> 00:55:43,295
Eh ?! Tell me!

981
00:55:44,132 --> 00:55:45,167
(JOAN)
But even you, who come ?!

982
00:55:45,342 --> 00:55:47,253
(JOAN)
I asked him, wait!

983
00:55:47,511 --> 00:55:48,967
(JOAN)
Mo there he said, a moment.

984
00:55:50,597 --> 00:55:52,884
(BRUNO) So?

985
00:55:55,686 --> 00:55:57,677
(BRUNO) Oh, I'm talking to you!

986
00:55:57,980 --> 00:55:58,845
Eh...

987
00:55:59,022 --> 00:56:02,231
Tell me again the Enea features.

988
00:56:03,110 --> 00:56:04,817
Enea is a modern character

989
00:56:04,987 --> 00:56:06,819
Fights because when the soaking bad,

990
00:56:07,239 --> 00:56:11,073
But however sometimes it is thoughtful and sad
, which has doubts...

991
00:56:12,619 --> 00:56:16,908
Get up and tries to express yourself
as a human being, please.

992
00:56:23,171 --> 00:56:29,543
The new concept is to...
piety, no? What does it mean?

993
00:56:30,429 --> 00:56:32,966
In practice it means that he is good.

994
00:56:33,181 --> 00:56:36,515
In fact with the enemy, even if
beats them, not sneaking.

995
00:56:36,685 --> 00:56:39,677
It's not just that. It 's really a new feeling
,

996
00:56:39,855 --> 00:56:41,812
That is unprecedented in the ancient culture.

997
00:56:41,982 --> 00:56:42,813
And I've said?

998
00:56:42,983 --> 00:56:46,101
... And even anticipates
mercy in Christianity.

999
00:56:46,278 --> 00:56:47,894
In fact, Virgil wrote...?

1000
00:56:48,322 --> 00:56:49,232
... In church.

1001
00:56:49,406 --> 00:56:52,774
In the first century BC!
Take down 'sti feet off the table!

1002
00:56:53,410 --> 00:56:56,698
And piety also means many other things

1003
00:56:56,997 --> 00:57:00,991
Sense of duty, devotion to religion
,

1004
00:57:01,168 --> 00:57:03,375
Home, the family

1005
00:57:03,629 --> 00:57:05,916
Do you know the symbolic image of Aeneas?

1006
00:57:06,214 --> 00:57:07,170
- No.
- This!

1007
00:57:07,674 --> 00:57:11,633
He who flees from Troy in flames
bringing in his father's shoulders.

1008
00:57:11,803 --> 00:57:13,669
- Ascanio
... -... Anchises!

1009
00:57:13,931 --> 00:57:17,094
This is the perfect representation of filial love.

1010
00:57:17,267 --> 00:57:19,133
A child who has so much love,

1011
00:57:19,311 --> 00:57:21,678
So much compassion for his old father

1012
00:57:21,855 --> 00:57:23,095
To carry it on their shoulders.

1013
00:57:23,315 --> 00:57:27,149
Do you understand? Compassion, respect!

1014
00:57:27,361 --> 00:57:28,647
But not in the way you say

1015
00:57:28,820 --> 00:57:30,561
Respect for others!

1016
00:57:31,073 --> 00:57:33,064
(SBA1TE THE BOOK)

1017
00:57:37,996 --> 00:57:40,237
- Okay, now we go to Latin, from.
- No.

1018
00:57:40,749 --> 00:57:41,739
Where are you going? Sit down.

1019
00:57:41,917 --> 00:57:43,828
Me I 'broke my dick, just.

1020
00:57:54,054 --> 00:57:57,922
Look, you can not just give up
so you know?

1021
00:57:59,101 --> 00:58:00,591
Come back beyond.

1022
00:58:01,269 --> 00:58:02,134
No.

1023
00:58:02,437 --> 00:58:03,927
All that stuff I do not ever learn.

1024
00:58:04,231 --> 00:58:05,221
And so it is useless,

1025
00:58:05,399 --> 00:58:07,310
Because at sixteen
stop de study, so...

1026
00:58:07,609 --> 00:58:09,395
Oh yeah? And what do you do?

1027
00:58:10,237 --> 00:58:12,820
The military, the sweeper, the waiter...

1028
00:58:12,990 --> 00:58:14,446
The AC meriere? You?

1029
00:58:14,658 --> 00:58:16,524
Yes, why? Not if some '?

1030
00:58:16,702 --> 00:58:18,284
I see tough.

1031
00:58:21,373 --> 00:58:24,286
(VOC1 CONFUSED)

1032
00:58:35,637 --> 00:58:38,675
But you see your ass
you are doing, or not?

1033
00:58:39,057 --> 00:58:41,924
It 'like this every day,
for lunch and dinner.

1034
00:58:42,894 --> 00:58:44,760
You'll understand...

1035
00:58:46,565 --> 00:58:48,556
And you know how much damage?

1036
00:58:48,775 --> 00:58:50,732
In fact, look, we ask
to him directly...

1037
00:58:51,528 --> 00:58:53,815
(BRUNO) Excuse me. May I ask you a question?

1038
00:58:54,281 --> 00:58:57,899
Excuse me, huh? It 'a curiosity of nature,
we say, socio-economic.

1039
00:58:58,201 --> 00:59:00,613
You here it earns
a month, more or less?

1040
00:59:00,871 --> 00:59:02,157
But you are, the inspectorate?

1041
00:59:02,330 --> 00:59:03,491
No, never mind!

1042
00:59:03,665 --> 00:59:06,077
It 'just to make an example to the boy...

1043
00:59:06,543 --> 00:59:08,500
But will my cocks?
Mogul st'olive...

1044
00:59:08,837 --> 00:59:10,828
(WAITER) But listen to this.
C'ha curiosity...

1045
00:59:11,798 --> 00:59:13,288
You asked for it!

1046
00:59:13,508 --> 00:59:15,169
You shut up and eat,
please.

1047
00:59:15,302 --> 00:59:16,337
I speak what I think.

1048
00:59:16,595 --> 00:59:18,586
I do not like 'sfatteggiamento
that thou hast a little' time.

1049
00:59:18,805 --> 00:59:20,136
You're in widens a bit 'too much.

1050
00:59:20,432 --> 00:59:22,799
- (LUCA) I have to tell my mother.
- Well, good, call it. I cry a little '.

1051
00:59:23,101 --> 00:59:25,263
I never cry.
I never cried in my life.

1052
00:59:25,520 --> 00:59:27,386
- (BRUNO) Bravo.
- Thank you.

1053
00:59:31,735 --> 00:59:34,944
(MELANCHOLY MUSIC AT THE PIANO)

1054
01:00:15,320 --> 01:00:18,403
- I sucked!
- No no, instead. You were very good.

1055
01:00:19,699 --> 01:00:20,564
DBVVETO!

1056
01:00:20,826 --> 01:00:23,363
- In the good times we had together.
- To your.

1057
01:00:24,079 --> 01:00:25,820
I'll miss you.

1058
01:00:26,540 --> 01:00:28,076
You have to say too!

1059
01:00:28,250 --> 01:00:30,617
Yes, you'll miss you too, of course.

1060
01:00:33,630 --> 01:00:34,961
So...

1061
01:00:35,590 --> 01:00:37,581
We are sure that you all
I explained well?

1062
01:00:39,553 --> 01:00:43,421
The "stereo blowjob" remains mysterious.

1063
01:00:44,015 --> 01:00:45,972
But that's my fault that I do not have much imagination.

1064
01:00:46,184 --> 01:00:48,676
Do not worry, all
men have little imagination.

1065
01:00:49,187 --> 01:00:51,929
With you work
the same things.

1066
01:00:52,065 --> 01:00:53,931
And what would they be?

1067
01:00:54,151 --> 01:00:58,941
For example: the beautiful and rich
lady is alone in the house,

1068
01:00:59,322 --> 01:01:01,359
He has sent away the servants

1069
01:01:01,616 --> 01:01:03,823
To receive the unknown visitor:

1070
01:01:04,244 --> 01:01:06,906
The plumber, the gardener, the postman...
pick.

1071
01:01:07,080 --> 01:01:10,289
Postino, I think I have more the "physique du role".

1072
01:01:11,793 --> 01:01:14,376
They drank champagne...

1073
01:01:14,963 --> 01:01:17,330
You are excited and flushed...

1074
01:01:17,549 --> 01:01:19,506
Lifting the skirt on the knees,

1075
01:01:19,718 --> 01:01:22,836
Discovering the edge of stockings...

1076
01:01:23,638 --> 01:01:25,629
It loose blouse

1077
01:01:25,807 --> 01:01:27,764
Revealing the string of pearls

1078
01:01:27,976 --> 01:01:30,138
Above the black lace bra.

1079
01:01:31,104 --> 01:01:33,095
She's already soaking wet...

1080
01:01:33,315 --> 01:01:36,273
He just wanted to be taken,
slammed to the ground.

1081
01:01:36,443 --> 01:01:39,310
For years, nobody
the broom as it should.

1082
01:01:46,828 --> 01:01:49,820
I know that this time it did not work.

1083
01:01:52,626 --> 01:01:56,665
You could have told me earlier, instead of making me
do all this ridiculous scene.

1084
01:01:57,047 --> 01:01:58,879
Tell you what, sorry?

1085
01:01:59,049 --> 01:02:00,414
What, I'm too old?

1086
01:02:00,634 --> 01:02:02,045
Do you only like girls?

1087
01:02:02,219 --> 01:02:03,880
What are you saying? Are you out?

1088
01:02:04,054 --> 01:02:05,510
Do you know what are you?

1089
01:02:05,680 --> 01:02:06,886
A Ridiculous Man,

1090
01:02:07,140 --> 01:02:08,380
Who is afraid of everything!

1091
01:02:08,683 --> 01:02:10,674
Are you afraid even of your child!

1092
01:02:12,062 --> 01:02:13,518
Look, look...

1093
01:02:15,023 --> 01:02:18,311
It is not my fault if you're used to
cock standing on command.

1094
01:02:18,610 --> 01:02:20,351
Look, outside is full:
are all there ready.

1095
01:02:20,695 --> 01:02:23,312
Get out, you'll load one,
you bring it home and you have fun!

1096
01:02:23,573 --> 01:02:25,530
Yes, yes, talk, talk! So much so,
only what you can do!

1097
01:02:25,700 --> 01:02:28,158
You're hiding behind the words
because you did not drag!

1098
01:02:28,578 --> 01:02:31,491
But which balls? But let
feel 'these balls!

1099
01:02:31,915 --> 01:02:34,703
You know what? Thou be also given a good cleaning out

1100
01:02:34,918 --> 01:02:37,376
But inside you remain that you were...
a great slut!

1101
01:02:37,587 --> 01:02:39,498
And you're a fag helpless!

1102
01:02:39,756 --> 01:02:41,747
Brava, guessed!

1103
01:02:43,718 --> 01:02:45,675
Fuck...

1104
01:02:47,931 --> 01:02:49,888
(STEPS AND DOOR THAT SBA1TE)

1105
01:02:57,565 --> 01:02:59,556
<i>"Solus Hector, strenuus vir"</i>

1106
01:03:00,068 --> 01:03:03,151
<i>"
Eum et cum Patroclus Pugnat necat sword."</i>

1107
01:03:04,572 --> 01:03:06,609
Only Ettore, brave man,

1108
01:03:06,741 --> 01:03:09,574
He fights with Patroclus and kills him with his sword.

1109
01:03:10,036 --> 01:03:13,324
Yes, put
capitalization and punctuation, otherwise...

1110
01:03:18,712 --> 01:03:20,749
Wait, where are you going?
We must re-read.

1111
01:03:20,922 --> 01:03:22,833
(LUCA) has made her 'na certain.
I read again tomorrow.

1112
01:03:23,049 --> 01:03:24,881
- (BRUNO) Luca! Watch it takes
method in things,

1113
01:03:25,218 --> 01:03:27,334
- (BRUNO) because no method...
(BEATING DOOR THAT BUM)

1114
01:03:31,433 --> 01:03:35,802
(PHONE RINGS)

1115
01:03:41,568 --> 01:03:42,683
Hello?

1116
01:03:42,944 --> 01:03:44,184
(MARINA) I'm Marina!

1117
01:03:44,362 --> 01:03:46,069
Oh, hello Marina!

1118
01:03:46,239 --> 01:03:47,650
(MARINA) I can not talk to Luke.

1119
01:03:47,866 --> 01:03:49,106
(MARINA) always turned off the phone.

1120
01:03:49,284 --> 01:03:51,150
E 'went away right now.

1121
01:03:51,328 --> 01:03:53,069
... He had a class dinner.

1122
01:03:53,288 --> 01:03:54,403
(MARINA) But how is he?

1123
01:03:54,622 --> 01:03:56,158
Well... it's fine.

1124
01:03:56,333 --> 01:03:57,368
(MARINA) And at school?

1125
01:03:57,584 --> 01:04:01,873
At school? Yeah, I mean,
still has some problems...

1126
01:04:02,047 --> 01:04:05,631
But now solves Ii,
study, is good.

1127
01:04:06,217 --> 01:04:07,707
(MARINA) And between the two of you how are you?

1128
01:04:07,886 --> 01:04:09,297
Good, good...

1129
01:04:09,846 --> 01:04:11,678
(MARINA)
You did not say anything, right?

1130
01:04:13,516 --> 01:04:16,804
(MARINA) Bruno?
Are you still there? Bruno?

1131
01:04:17,979 --> 01:04:19,936
Marina, do not feel you anymore!

1132
01:04:24,611 --> 01:04:28,445
(RAP MUSIC VOLUME A TU1TO)

1133
01:04:32,660 --> 01:04:34,242
(CARMEL) Kill as
pump ''m stereo!

1134
01:04:34,454 --> 01:04:36,195
(PRINCE) 'it
machine is a crazy fied!

1135
01:04:36,414 --> 01:04:39,998
E daje! Meanwhile, if you let the good
you bring a magna 'na nice steak.

1136
01:04:40,210 --> 01:04:42,167
What do you like your steak?

1137
01:04:42,337 --> 01:04:44,624
But we had no
ANDA to a rave?

1138
01:04:44,798 --> 01:04:47,085
Yes, at this time there is
rave de mi Grandma!

1139
01:04:49,719 --> 01:04:51,301
But where 'this place?

1140
01:04:51,554 --> 01:04:53,136
Why? If I tell Ciampino

1141
01:04:53,264 --> 01:04:55,221
Or Velletri, that you change
something to you?

1142
01:04:55,392 --> 01:04:56,848
E 'that' na certain
should return home.

1143
01:04:57,060 --> 01:04:58,391
And 'na certain I come home.

1144
01:04:58,603 --> 01:05:00,435
You there I'll take a
home to your mommy.

1145
01:05:00,647 --> 01:05:02,229
Meanwhile shut up and kennel.

1146
01:05:06,152 --> 01:05:09,190
(NOISE ENGINE ON)

1147
01:05:12,659 --> 01:05:15,651
(Valere) I take the stuff and go back.
You do not move from here.

1148
01:05:21,459 --> 01:05:25,418
(RAP MUSIC IN BACKGROUND)

1149
01:05:35,640 --> 01:05:36,801
(CARMEL) Did you see that stuff?

1150
01:05:37,392 --> 01:05:39,383
(CARMEL) de Pare is' on MTV Cribs!

1151
01:05:43,565 --> 01:05:45,272
(CARMEL) Aho,
but this is a Ferrari!

1152
01:05:45,442 --> 01:05:47,729
(PRINCE) But what Ferrari!
And a Lamborghini Gallardo!

1153
01:05:48,319 --> 01:05:50,401
(CARMEL) Well, gallant!

1154
01:05:50,697 --> 01:05:52,654
But most of all... it's yellow!

1155
01:05:53,908 --> 01:05:55,615
Aho Luca?
'Ndo you're in' Nna?

1156
01:05:55,785 --> 01:05:57,150
Me escapes from piss.

1157
01:05:57,454 --> 01:05:59,991
(CARMEL) But you're stupid?
But flaw here, behind a tree!

1158
01:06:00,373 --> 01:06:01,488
(CARMEL) What s'incazza!

1159
01:06:01,708 --> 01:06:03,665
(LUCA) If s'incazza if Scazzi.

1160
01:06:04,586 --> 01:06:08,955
(MUSIC HOUSE IN BACKGROUND)

1161
01:06:12,510 --> 01:06:15,298
(GIRLS LAUGHTER)

1162
01:06:22,645 --> 01:06:26,764
(MUSIC AND VOICES indistinct)

1163
01:06:39,621 --> 01:06:44,787
(ITEMS THAT AWAY)

1164
01:06:56,346 --> 01:07:01,091
(VOICES IN BACKGROUND)

1165
01:07:02,435 --> 01:07:05,302
(GIRL) "The four hundred blows"?
But that is, of a war movie?

1166
01:07:05,563 --> 01:07:06,678
(MEN) knows Me de no.

1167
01:07:06,981 --> 01:07:09,848
(GIRL) I 'am cineforum
me just broke!

1168
01:07:10,068 --> 01:07:14,187
(GIRL) The last week
movie made me veni 'na depression...

1169
01:07:14,906 --> 01:07:16,317
(POET) And do not fool
the pallette course,

1170
01:07:16,533 --> 01:07:18,194
(POET) that the last time I saw you eh?

1171
01:07:18,368 --> 01:07:20,655
(Valere) I saw the Lamborghini
again, out here.

1172
01:07:20,870 --> 01:07:21,985
Kill, Poet, congratulations!

1173
01:07:22,163 --> 01:07:24,370
Yes, really a useless
boorish action, look.

1174
01:07:24,666 --> 01:07:26,407
What are you doing?
You have hung up in smoke '?

1175
01:07:26,626 --> 01:07:27,661
No.

1176
01:07:27,961 --> 01:07:29,292
You put away 'is what.

1177
01:07:31,381 --> 01:07:32,496
HERE...

1178
01:07:33,007 --> 01:07:34,998
The Schnabel I took
in New York you saw him?

1179
01:07:35,802 --> 01:07:37,713
What is the last time wine?

1180
01:07:39,055 --> 01:07:40,136
The wine?

1181
01:07:41,057 --> 01:07:42,673
What are you to say? It 'a picture!

1182
01:07:43,309 --> 01:07:45,300
But because you are ignorant,
Valerìetto mine!

1183
01:07:45,520 --> 01:07:47,386
(Valere) Oh, thou hast reason, Poe...
There you have reason.

1184
01:07:47,814 --> 01:07:48,975
(POET) But you have made me
Vartistico?

1185
01:07:49,357 --> 01:07:51,724
Eh, yes, but I stopped in
seconds.

1186
01:07:53,027 --> 01:07:56,145
Ah, here. Come
that I'll show you.

1187
01:07:56,322 --> 01:07:58,654
(POET) A little '
poetry in dark quesfanima.

1188
01:07:58,866 --> 01:08:00,698
(POET) Oh! This evening there is the film club, <i> eh...</i>

1189
01:08:00,868 --> 01:08:02,779
(POET) The great Francois Truffaut!

1190
01:08:02,954 --> 01:08:04,820
(Valere) Kill.

1191
01:08:05,039 --> 01:08:06,655
(MAN) Mario, here everything is fine...
Quanno want...

1192
01:08:06,833 --> 01:08:08,665
(POET) All right.
Come, Valerio, come.

1193
01:08:08,835 --> 01:08:10,826
(POET) if you do it in time no see well
After Hours.

1194
01:08:11,838 --> 01:08:14,000
(Valere)
I guess I see myself ten minutes, then I go.

1195
01:08:14,215 --> 01:08:16,001
(POET) Oh well, better than nothing
, come on.

1196
01:08:36,863 --> 01:08:41,232
(NOISE AND FILM MUSIC)

1197
01:08:59,344 --> 01:09:01,005
Remember, these know 'for you.

1198
01:09:01,179 --> 01:09:02,965
A by one.
Five Euros a piece,

1199
01:09:03,181 --> 01:09:04,421
Nothing more and nothing less.

1200
01:09:04,641 --> 01:09:06,302
(Man knocks)
Aho, but what the hell do you want ?!

1201
01:09:06,559 --> 01:09:08,971
Do not you see I'm in parlà ?!
Fuck out, the air!

1202
01:09:09,520 --> 01:09:11,136
Do you sell only to pischelli
your age,

1203
01:09:11,356 --> 01:09:13,222
If you do not get an adult
c'avete nothing.

1204
01:09:13,399 --> 01:09:15,231
Contacts inside and outside the exchange,

1205
01:09:15,401 --> 01:09:17,312
Emerge if the
guards can throw everything.

1206
01:09:17,737 --> 01:09:19,102
(Valere) But you're me to feel '?

1207
01:09:20,365 --> 01:09:22,026
(Valere) E '
a euro for every pasta you sell.

1208
01:09:22,408 --> 01:09:25,400
Obviously I know 'count,
so do not mess with us.

1209
01:09:26,371 --> 01:09:27,782
(PHONE RINGS)
Mo 'who is it?

1210
01:09:28,122 --> 01:09:28,987
Poet <i>...</i>

1211
01:09:29,457 --> 01:09:30,743
Poet <i>...</i>

1212
01:09:30,917 --> 01:09:32,499
<i>No...</i>

1213
01:09:32,669 --> 01:09:34,626
What are you joking?

1214
01:09:35,380 --> 01:09:39,248
(Valere) No, I do not know anything...
'll be right there.

1215
01:09:39,717 --> 01:09:41,207
Give me the stuff and get out!

1216
01:09:42,053 --> 01:09:43,794
- But us as we go back home?
- (Valere) What the fuck I care?

1217
01:09:43,971 --> 01:09:45,177
(Valere) fuck out, out!

1218
01:09:50,561 --> 01:09:51,847
(CARMEL) What happened?

1219
01:09:51,979 --> 01:09:53,970
(CARMEL) What happened?
What the fuck do I know?

1220
01:09:54,941 --> 01:09:57,899
- (CARMEL) Luca, but n'do go?
- (PRINCE) Vie 'here, zi'!

1221
01:09:58,820 --> 01:10:02,529
(CARMEL) But that is tonight?
They are all crazy?

1222
01:10:06,994 --> 01:10:12,114
(MELANCHOLY MUSIC IN BACKGROUND)

1223
01:10:22,677 --> 01:10:27,137
(RAP MUSIC IN BACKGROUND)

1224
01:10:43,740 --> 01:10:47,324
(BUS RAP MUSIC AND NOISES)

1225
01:11:10,892 --> 01:11:16,137
(RAP MUSIC IN BACKGROUND)

1226
01:12:01,692 --> 01:12:05,651
(PHONE RINGS)

1227
01:12:13,079 --> 01:12:14,661
It seems to come back, this?

1228
01:12:14,831 --> 01:12:16,617
- Shut up a bit '.
- Ah, I have to shut up?

1229
01:12:16,874 --> 01:12:18,831
I did not sleep all night, you know?

1230
01:12:19,377 --> 01:12:21,994
Can I at least know where you've been?

1231
01:12:23,005 --> 01:12:24,336
Put that thing down!

1232
01:12:24,549 --> 01:12:25,755
(LUCA) Fuck you, fuck!

1233
01:12:25,925 --> 01:12:27,165
- Where are you going?
- (LUCA) Aho, and raised in middle!

1234
01:12:27,343 --> 01:12:29,380
(BRUNO) Come quà!
You tell me what's going on ?!

1235
01:12:29,679 --> 01:12:30,965
(LUCA) Come on, come on, do not touch me!

1236
01:12:31,347 --> 01:12:33,839
- You now give yourself a nice calm down!
- Aho and arise! You must not touch me!

1237
01:12:34,183 --> 01:12:36,015
Who the fuck are you ?! Who knows you?!

1238
01:12:36,143 --> 01:12:37,258
Change tone right away, you know?

1239
01:12:37,436 --> 01:12:40,303
Me're always breaks' cock!
But you want, who you are ?!

1240
01:12:40,606 --> 01:12:43,223
Your father, god bono!

1241
01:12:47,864 --> 01:12:49,855
(Door slamming)

1242
01:12:53,244 --> 01:12:56,578
(MELANCHOLY MUSIC IN BACKGROUND)

1243
01:13:10,553 --> 01:13:12,840
(PROFESSOR) Colombo,
and manners are these?

1244
01:13:13,014 --> 01:13:14,925
- Prince and Carmelo?
- (BOY) not received.

1245
01:13:16,726 --> 01:13:19,343
(LAUGHS)

1246
01:13:21,898 --> 01:13:24,856
Colombo! Are you crazy?

1247
01:13:27,194 --> 01:13:29,185
(LUCA) If anyone is looking for me,
you have not seen me!

1248
01:13:29,697 --> 01:13:32,985
(Janitor) 's house?
You can not go out like this!

1249
01:13:35,119 --> 01:13:37,406
(Janitor) You look 'I'm unhappy.

1250
01:13:39,665 --> 01:13:44,580
(MELANCHOLY MUSIC IN BACKGROUND)

1251
01:13:48,925 --> 01:13:50,632
- (CARMELO THE DOOR) Who is it?
- Luca! Open!

1252
01:13:50,885 --> 01:13:53,843
- (CARMELO THE HANDSET)
I can not... - What the fuck are you saying? Famme went up!

1253
01:13:59,894 --> 01:14:02,602
- Stop it sounds, I 'father sleeps!
- Famme went up!

1254
01:14:02,772 --> 01:14:05,514
I can not. Be careful, zì.
Those looking for you.

1255
01:14:05,691 --> 01:14:07,523
- But who? Valerio?
- (CARMEL) See, Valerio...

1256
01:14:07,735 --> 01:14:09,521
But you did not read the messages?

1257
01:14:09,737 --> 01:14:10,977
Prince n'do fuck is he?

1258
01:14:11,197 --> 01:14:13,734
(CARMEL) has run shit below.
It's up to Morley by his uncle.

1259
01:14:14,033 --> 01:14:15,990
Oh, there's my father, I must anna!

1260
01:14:22,041 --> 01:14:25,705
(MELANCHOLY MUSIC IN BACKGROUND)

1261
01:14:44,230 --> 01:14:46,221
(PHONE RINGS)

1262
01:14:46,899 --> 01:14:48,185
What happened to you?

1263
01:14:48,359 --> 01:14:50,066
I called you two hundred times!

1264
01:14:50,236 --> 01:14:51,647
(LUCA) Aspe, let me talk,
it is important.

1265
01:14:51,821 --> 01:14:52,936
(LUCA) Is there anyone in the house?

1266
01:14:53,197 --> 01:14:53,777
Who?

1267
01:14:53,948 --> 01:14:55,655
(LUCA) Go and see if there is someone!

1268
01:14:59,245 --> 01:15:02,158
- But there is none.
- (LUCA) Are you sure? Look carefully.

1269
01:15:03,958 --> 01:15:07,201
I do not see anyone. But you want me
explain what happens?

1270
01:15:07,378 --> 01:15:09,585
(LUCA) are in the shit, Bru,
they try to beat my ass.

1271
01:15:09,755 --> 01:15:11,837
- But who?
- (LUCA) A big one, which is serious.

1272
01:15:12,258 --> 01:15:13,794
- (LUCA) I azzottato
stuff and money.

1273
01:15:13,968 --> 01:15:16,801
Listen Luca enough with 'these stories.
Come home, come on.

1274
01:15:16,971 --> 01:15:19,713
(LUCA)
Go see the box on the mezzanine in the bathroom. Then call me back.

1275
01:15:20,016 --> 01:15:21,973
Wait, where...?

1276
01:15:44,081 --> 01:15:47,619
(BRUNO SIGH)

1277
01:15:53,299 --> 01:15:55,916
- (LUCA) Did you find her?
- Eh... But where are you?

1278
01:15:56,093 --> 01:16:02,009
(LUCA) At the little park below.
Buttala, Bru, throw it in the toilet!

1279
01:16:08,314 --> 01:16:11,682
(NOISE OF THE ROAD)

1280
01:16:17,031 --> 01:16:21,241
(SUB) Luca! Luca!

1281
01:16:22,244 --> 01:16:24,235
(LUCA SUB) I'm up here, go up!

1282
01:16:32,630 --> 01:16:35,088
(SUB) Quick, who see you!

1283
01:16:38,135 --> 01:16:40,092
- You threw it all away?
- You.

1284
01:16:40,888 --> 01:16:42,754
- They have followed?
- Ma <i> not...</i>

1285
01:16:42,932 --> 01:16:44,798
No one was there, come on.

1286
01:16:45,184 --> 01:16:46,766
But maybe not as you say.

1287
01:16:46,936 --> 01:16:51,806
Self. <i> .. </i> you do not know how they
reduced Valerio. They inflated!

1288
01:16:52,525 --> 01:16:53,856
Who is Valerio?

1289
01:16:54,193 --> 01:16:56,651
(CRYING) I do not I think of that!
I was an idiot!

1290
01:16:59,073 --> 01:17:02,611
I made a colossal shit!
Mo ones they'll kill me!

1291
01:17:04,453 --> 01:17:08,162
Do not worry, it will not happen
nothing. I'm here.

1292
01:17:16,215 --> 01:17:20,254
Listen, you now have you,
fifteen, right?

1293
01:17:20,886 --> 01:17:23,127
Sixteen, in two weeks.

1294
01:17:23,514 --> 01:17:25,004
Here, in fact...

1295
01:17:25,141 --> 01:17:30,227
... It was in August '94.
Literary meetings in Mantua.

1296
01:17:30,896 --> 01:17:33,183
I had read my little story...

1297
01:17:33,357 --> 01:17:35,815
And she was coming after
to congratulate me.

1298
01:17:36,861 --> 01:17:39,853
You do not know that that was pretty
your mom from pischella!

1299
01:17:40,948 --> 01:17:44,612
In short, the
night we spent together,

1300
01:17:46,287 --> 01:17:47,322
The  and...

1301
01:17:48,914 --> 01:17:52,373
Happened something special,
there is nothing to do.

1302
01:17:52,710 --> 01:17:54,292
In fact, we also gathered

1303
01:17:54,503 --> 01:17:55,834
To meet again later...

1304
01:17:56,380 --> 01:17:57,870
Just that I...

1305
01:18:00,509 --> 01:18:02,500
I forgot.

1306
01:18:03,512 --> 01:18:05,503
Have you forgotten?

1307
01:18:05,723 --> 01:18:06,963
Son had to leave, I do not know.

1308
01:18:07,141 --> 01:18:08,757
Morale at the end...

1309
01:18:09,518 --> 01:18:11,509
We got lost.

1310
01:18:15,232 --> 01:18:17,815
I know it's hard to believe,

1311
01:18:17,943 --> 01:18:20,981
A psychoanalyst would be found
thousand explanations.

1312
01:18:22,323 --> 01:18:25,532
But the truth you know what?
Sloppiness!

1313
01:18:26,827 --> 01:18:31,913
- What do you mean sloppiness?
- Carelessness, inattention, carelessness...

1314
01:18:32,082 --> 01:18:35,040
... Laziness, negligence...
- Okay, I get it, enough!

1315
01:18:35,836 --> 01:18:38,123
For sloppiness will also lose
some good chances, you know?

1316
01:18:39,215 --> 01:18:41,331
I guess to me
it is exactly what happened.

1317
01:18:41,759 --> 01:18:43,670
Now I do not think the case of
to play the victim.

1318
01:18:43,844 --> 01:18:46,506
No, no, you're right.

1319
01:18:46,847 --> 01:18:49,680
Instead I wanted to tell you...

1320
01:18:50,267 --> 01:18:51,849
I did not know anything about you.

1321
01:18:52,061 --> 01:18:53,222
I Do not told me so.

1322
01:18:53,687 --> 01:18:56,145
Already you have given so,
imagine if you knew.

1323
01:19:00,319 --> 01:19:05,530
Probable. Likely.

1324
01:19:06,533 --> 01:19:08,490
Look, I understand if you're disappointed, you know?

1325
01:19:09,536 --> 01:19:11,652
You thought to be the son of a famous boss
,

1326
01:19:11,872 --> 01:19:13,237
And instead find yourself 'I'm here...

1327
01:19:13,457 --> 01:19:14,663
Stop...

1328
01:19:14,833 --> 01:19:16,744
Oh no, there is a difference however.

1329
01:19:22,883 --> 01:19:23,998
What do you say, we go down?

1330
01:19:24,176 --> 01:19:26,292
What I begin to have a little
'back pain...

1331
01:19:38,148 --> 01:19:40,515
(LUCA RIDE)
- What are you laughing?

1332
01:19:43,028 --> 01:19:45,019
You could help me
instead of laughing, right?

1333
01:19:50,327 --> 01:19:51,692
(MAN) Good evening!

1334
01:19:51,996 --> 01:19:52,952
(BRUNO) What happens?

1335
01:19:53,122 --> 01:19:55,989
- (MAN) Take it in, go. Anything.
- What, sorry...

1336
01:19:56,208 --> 01:19:57,164
- (MAN) Take it in, go. Anything.
- What, sorry...

1337
01:19:57,751 --> 01:19:59,583
There is a friend of ours who must
have a chat with the boy.

1338
01:19:59,753 --> 01:20:01,539
No, no, no.
No need to call anyone, look.

1339
01:20:01,880 --> 01:20:03,791
You have come to this, right?

1340
01:20:04,300 --> 01:20:06,792
Here. There is everything, I assure you.

1341
01:20:06,969 --> 01:20:09,301
At this point it seems to me that we can go...

1342
01:20:09,555 --> 01:20:12,047
Oh. The
far we have found with all the stuff.

1343
01:20:13,559 --> 01:20:15,345
Where do you want...?

1344
01:20:15,769 --> 01:20:17,760
'Ndo stamo here?
Aho, 'ndo stamo here?

1345
01:20:18,605 --> 01:20:20,391
Piazza Remuria!

1346
01:20:20,691 --> 01:20:22,648
A San Saba, to Remuria Square.

1347
01:20:23,193 --> 01:20:24,809
Do you have a TomTom?

1348
01:20:25,029 --> 01:20:26,940
Okay, Easpettiamo here.

1349
01:20:30,617 --> 01:20:32,199
Mo arrives, go and put in place.

1350
01:20:32,453 --> 01:20:36,162
I'm sorry, you look that she
can not kidnap us so...

1351
01:20:36,749 --> 01:20:37,864
Go and put in place.

1352
01:20:39,752 --> 01:20:42,039
No way, okay?

1353
01:20:54,224 --> 01:20:57,387
(CAR COMING)

1354
01:21:13,702 --> 01:21:16,194
(POET) Famo 'na thing fast
I want to go to sleep

1355
01:21:16,413 --> 01:21:17,744
(MAN) There is also the father.

1356
01:21:19,500 --> 01:21:21,491
(POET) How cute,
has run well brought popes?

1357
01:21:21,794 --> 01:21:26,004
Look, us we returned
all the stolen goods.

1358
01:21:26,298 --> 01:21:27,709
It has not done any damage,

1359
01:21:27,925 --> 01:21:30,132
I'm also willing to spend
above this, so...

1360
01:21:30,344 --> 01:21:33,336
(POET) Please. The stuff?

1361
01:21:45,609 --> 01:21:47,600
This is to tell you how much I care about that shit.

1362
01:21:48,445 --> 01:21:49,651
The problem is another

1363
01:21:49,780 --> 01:21:51,441
Appearing am I,
if a pischello

1364
01:21:51,657 --> 01:21:52,988
Comes to fuck me in my house,

1365
01:21:53,200 --> 01:21:55,567
And then get away with
"apologies and goodbye"?

1366
01:21:56,078 --> 01:21:57,944
What every loser you feel entitled

1367
01:21:58,122 --> 01:21:59,328
Respect  fail me.

1368
01:21:59,540 --> 01:22:01,406
And this is not me
I can afford it.

1369
01:22:01,708 --> 01:22:03,290
no one taught you manners

1370
01:22:03,460 --> 01:22:04,791
it will mean that I do.

1371
01:22:04,962 --> 01:22:06,828
do not you dare touch him!

1372
01:22:11,260 --> 01:22:12,341
Because you care so much,

1373
01:22:12,553 --> 01:22:15,636
will mean that those who had to give him
the beaks you.

1374
01:22:18,767 --> 01:22:22,761
(BRUNO coughs)

1375
01:22:27,568 --> 01:22:33,780
<i>"II their desire for wealth /
is, well, bandit, aristocrat. /</i>

1376
01:22:34,074 --> 01:22:37,066
<i>"Similar to the mine. Every one thinks to himself, /"</i>

1377
01:22:37,244 --> 01:22:39,531
<i>"I'angosciosa bet to win, I"</i>

1378
01:22:39,788 --> 01:22:42,655
<i>"To say:" It's done, "grinning like a king..."</i>

1379
01:22:45,627 --> 01:22:46,788
Pasolini...?

1380
01:22:47,004 --> 01:22:49,666
How much it misses, Pasolini,
Professor Beltrame.

1381
01:22:50,632 --> 01:22:52,623
But do not you remember me?

1382
01:22:53,677 --> 01:22:57,921
1992 Technical Sales
Institute of Tor Marancia.

1383
01:22:58,515 --> 01:23:00,506
The only eight I picked a theme

1384
01:23:00,684 --> 01:23:02,675
Ten years
school gave it to me she professed.

1385
01:23:02,853 --> 01:23:04,014
But as you do not remember?

1386
01:23:04,188 --> 01:23:05,770
Well I'm sorry if this is so,

1387
01:23:05,981 --> 01:23:07,972
Instead of her because I
I remember very clearly.

1388
01:23:08,192 --> 01:23:10,103
No, wait, wait "

1389
01:23:13,113 --> 01:23:16,651
You are Cecere, Mario Cecere.

1390
01:23:16,867 --> 01:23:18,824
The theme was on Primo Levi, right?

1391
01:23:19,786 --> 01:23:21,527
What happened to you? You are disappeared.

1392
01:23:21,705 --> 01:23:23,946
Caught me from me I was
to do 'a car

1393
01:23:24,166 --> 01:23:26,828
And I know 'ended in Casal del Marmo.

1394
01:23:27,294 --> 01:23:29,285
However, the Ii I read the same books

1395
01:23:29,546 --> 01:23:31,332
Quite well and I like art in general

1396
01:23:31,548 --> 01:23:32,959
Classical music...

1397
01:23:33,175 --> 01:23:34,791
Dije a bit 'as they call me
, Roberti...

1398
01:23:34,968 --> 01:23:36,800
El 'Poet.

1399
01:23:37,012 --> 01:23:38,969
Crazy stuff...

1400
01:23:39,181 --> 01:23:42,014
You father was a big one,
made us read the best books...

1401
01:23:42,142 --> 01:23:43,257
And she made us see the best film.

1402
01:23:43,435 --> 01:23:45,142
You're lucky, damme straight.

1403
01:23:45,354 --> 01:23:46,844
Now where she teaches me, professes'?

1404
01:23:47,022 --> 01:23:48,683
(BRUNO) No, I quit. I write.

1405
01:23:48,857 --> 01:23:51,724
In fact, well then he wrote!
Stories, I think!

1406
01:23:51,860 --> 01:23:53,442
And what works has written lately?

1407
01:23:54,780 --> 01:23:56,020
Biographies...

1408
01:23:56,740 --> 01:24:00,028
People of television, dancers, football players.

1409
01:24:00,327 --> 01:24:02,819
What, really? But such players!

1410
01:24:03,038 --> 01:24:05,200
I ce n'avrei of
things to raccontaje, professed...

1411
01:24:05,541 --> 01:24:06,827
Andov'è do you live now?

1412
01:24:07,125 --> 01:24:08,115
Back here.

1413
01:24:08,293 --> 01:24:09,909
So come,
that I'accompagno I

1414
01:24:10,087 --> 01:24:12,044
I give you a lift.

1415
01:24:12,256 --> 01:24:14,213
I'm sorry. Come, come.

1416
01:24:15,634 --> 01:24:18,501
Aho, the professor not touch!

1417
01:24:19,972 --> 01:24:21,929
But that tells me to me? The
has brought him!

1418
01:24:22,140 --> 01:24:24,973
Not t'impiccià...
'Nnamo...

1419
01:24:25,227 --> 01:24:28,265
Here, huh plan?

1420
01:24:32,401 --> 01:24:35,314
So, we ribecchiamo us,
the number I have.

1421
01:24:35,529 --> 01:24:37,691
- It was such a pleasure, professor.
- Even My...

1422
01:24:37,906 --> 01:24:41,240
I I recommend it brings respect.

1423
01:24:45,622 --> 01:24:49,206
(LUCA) Bru Oh, thank you eh?
You've been great.

1424
01:24:49,459 --> 01:24:51,041
(VERSES OF PAIN)
No, stop, stop!

1425
01:24:51,336 --> 01:24:52,792
What is it? Did it hurt you?

1426
01:24:52,963 --> 01:24:55,170
The hernia...
I can not move.

1427
01:24:55,340 --> 01:24:56,830
I understand, go '. Viè, from...

1428
01:24:57,050 --> 01:24:58,916
No no no! Do not touch me, do not touch me!

1429
01:24:59,970 --> 01:25:02,962
(VERSES OF BRUNO PAIN)

1430
01:25:03,181 --> 01:25:05,013
(BRUNO) But you'll make it?

1431
01:25:05,267 --> 01:25:07,429
Do you feel like. As
Enea with Ascanio.

1432
01:25:07,728 --> 01:25:11,517
Anchises... Do not make me laugh,
it hurts!

1433
01:25:12,065 --> 01:25:14,727
Watch the door, look out!

1434
01:25:17,529 --> 01:25:19,520
(TRAFFIC NOISE)

1435
01:25:32,586 --> 01:25:36,671
(SWEET MUSIC IN BACKGROUND)

1436
01:25:39,217 --> 01:25:42,426
(BRUNO snorts)
... Here I go, eh...?

1437
01:25:42,638 --> 01:25:46,222
- (LUCA) I will come as well.
- No, I can do alone...

1438
01:25:47,142 --> 01:25:49,679
But you do not lock.

1439
01:25:50,020 --> 01:25:51,977
Piano, eh?

1440
01:25:54,816 --> 01:25:57,148
<i>"And when, across the great city,"</i>

1441
01:25:57,402 --> 01:25:59,393
<i>"he reached the gates </i> Scaean, <i> '</i>

1442
01:25:59,613 --> 01:26:03,322
<i>"From which he had come out on the plain,"</i>

1443
01:26:03,867 --> 01:26:07,155
<i>'
Here the rich gifts the bride came running, "</i>

1444
01:26:07,371 --> 01:26:10,329
<i>"Andromache, daughter of ection magnanimous..."</i>

1445
01:26:10,540 --> 01:26:13,407
(BRUNO RIDE)

1446
01:26:13,627 --> 01:26:15,538
What are you laughing?

1447
01:26:15,879 --> 01:26:17,836
No, nothing, nothing... Go ahead.

1448
01:26:18,590 --> 01:26:21,582
(SWEET MUSIC IN BACKGROUND)

1449
01:26:26,932 --> 01:26:30,516
(SWEET MUSIC IN BACKGROUND)

1450
01:26:33,355 --> 01:26:44,153
(COMBINES VERB IN LATIN)

1451
01:26:44,533 --> 01:26:46,490
- Right, right?

1452
01:26:46,868 --> 01:26:48,859
(BRUNO RUSSIAN)
- seee, hello!

1453
01:27:04,678 --> 01:27:07,921
(WRITES TO COMPUTER)

1454
01:27:16,857 --> 01:27:20,816
(PLAYS THE HANDSET)
- now No, no!

1455
01:27:23,780 --> 01:27:26,112
(PLAYS THE HANDSET insistently)

1456
01:27:36,710 --> 01:27:38,667
I have brought you back
the book of Vicinelli.

1457
01:27:38,879 --> 01:27:42,588
Then, since it's almost time for dinner...
pizza and rice balls...

1458
01:27:43,049 --> 01:27:44,790
What about, let me in?

1459
01:27:46,136 --> 01:27:48,093
<i>Eh... </i> Please!

1460
01:27:48,513 --> 01:27:50,880
Congratulations I'accappatoio! Toh.

1461
01:27:54,978 --> 01:27:57,720
<i>... and </i> anything, it stood for two weeks under


1462
01:27:57,898 --> 01:28:01,983
And take all sufficiency.
Undertakes just as crazy!

1463
01:28:02,861 --> 01:28:04,147
If this goes on,

1464
01:28:04,362 --> 01:28:08,321
Will have at most two or three debts,
which is already a miracle.

1465
01:28:09,576 --> 01:28:12,614
You were good, you've got guts.

1466
01:28:13,330 --> 01:28:15,321
The famous balls!

1467
01:28:15,624 --> 01:28:17,615
(TINA RIDE)

1468
01:28:19,127 --> 01:28:20,617
- I'll apologize.
- But it '...

1469
01:28:20,796 --> 01:28:23,003
- It annoys me to die, but I have to do.
- What are you saying?

1470
01:28:23,215 --> 01:28:25,047
I also gave you the slut,
for that matter.

1471
01:28:25,217 --> 01:28:28,426
Well, it is not that I do
this great effect.

1472
01:28:30,055 --> 01:28:33,173
I missed you, you know? Seriously.

1473
01:28:36,812 --> 01:28:41,306
You know what the thing
I need absolute?

1474
01:28:44,027 --> 01:28:47,145
Sleeping embraced someone.

1475
01:28:47,948 --> 01:28:49,939
Too.

1476
01:28:56,039 --> 01:28:58,827
No, because I really
I can not do anything else.

1477
01:28:59,292 --> 01:29:01,033
You can not even kiss me?

1478
01:29:01,211 --> 01:29:02,747
No, that is.

1479
01:29:02,921 --> 01:29:05,128
So you're a little 'shut up,
please.

1480
01:29:17,269 --> 01:29:19,931
- (TINA) Good morning...

1481
01:29:21,314 --> 01:29:23,305
- (TINA) There would be a little '
coffee for me?

1482
01:29:25,277 --> 01:29:27,518
(LUCA) Sure, yeah, right, sorry.

1483
01:29:28,697 --> 01:29:29,937
You are Luca?

1484
01:29:30,115 --> 01:29:31,981
I? <i> Yes...</i>

1485
01:29:33,076 --> 01:29:35,067
Please...

1486
01:29:38,748 --> 01:29:40,739
I'm Tina.

1487
01:29:41,001 --> 01:29:44,539
Beautiful! that is, pleasure, well, hello.

1488
01:29:45,088 --> 01:29:47,329
(LAUGHING IM BARAZZATI)

1489
01:29:51,011 --> 01:29:52,968
Hello!

1490
01:30:02,647 --> 01:30:08,233
(RAP MUSIC AND NOISES IN
SO1TOFONDO)

1491
01:30:16,119 --> 01:30:20,989
(RAP MUSIC AND NOISES IN SO1TOFONDO
)

1492
01:30:28,173 --> 01:30:33,384
(RAP MUSIC AND NOISES IN SO1TOFONDO
)

1493
01:30:40,769 --> 01:30:44,979
(RAP MUSIC AND NOISES IN SO1TOFONDO
)

1494
01:31:16,972 --> 01:31:21,717
Will be happy now, I guess, right ?!
It took off a burden, right ?!

1495
01:31:22,102 --> 01:31:23,137
Who are you, please?

1496
01:31:23,353 --> 01:31:25,310
The father of Luca Colombo, are.

1497
01:31:25,563 --> 01:31:29,397
- Ah, sorry.
- But does Pipocrita! It's not true!

1498
01:31:29,859 --> 01:31:32,146
She had already decided to
Rejection three months ago...

1499
01:31:32,362 --> 01:31:34,444
And of course not changed his mind!

1500
01:31:34,656 --> 01:31:37,523
The skills, right?
The skills!

1501
01:31:37,701 --> 01:31:39,283
Calm down, we do not do
ridiculous scenes.

1502
01:31:39,536 --> 01:31:41,493
(CRYING) Luca took
seven Italian

1503
01:31:41,705 --> 01:31:44,242
And half past six in Latin
the last week, all right?

1504
01:31:44,416 --> 01:31:47,078
E 'improved! But for her this improvement

1505
01:31:47,252 --> 01:31:49,960
Counts for nothing, however, no!
Counts is the average math!

1506
01:31:50,130 --> 01:31:53,714
Seven and three tens, divided by two
five, right? You can not escape!

1507
01:31:54,050 --> 01:31:55,085
The skills!

1508
01:31:55,260 --> 01:31:58,548
It drives me crazy that word:
skills!

1509
01:31:59,347 --> 01:32:01,679
Why does not mean anything,
is not to say!

1510
01:32:02,058 --> 01:32:03,514
The skills!

1511
01:32:03,685 --> 01:32:06,677
Have you finished? I can talk,
now? I can?

1512
01:32:07,355 --> 01:32:08,845
We feel...

1513
01:32:08,982 --> 01:32:10,939
(DI BIAGIO) Then, when ballot
,

1514
01:32:11,192 --> 01:32:13,559
Luke had five failures.

1515
01:32:13,778 --> 01:32:15,360
Although it is true that in recent weeks


1516
01:32:15,572 --> 01:32:17,688
His attitude was completely changed.

1517
01:32:18,074 --> 01:32:19,690
So what?

1518
01:32:19,993 --> 01:32:22,576
So, after a long discussion with other colleagues
,

1519
01:32:22,746 --> 01:32:26,114
We had decided to give him only three subjects.

1520
01:32:26,291 --> 01:32:27,406
And Then?

1521
01:32:27,751 --> 01:32:29,412
Then, something happened...

1522
01:32:29,586 --> 01:32:31,793
That in twenty years of career I had never seen.

1523
01:32:37,343 --> 01:32:39,129
(LUCA) Excuse me, excuse me...

1524
01:32:39,387 --> 01:32:42,379
Colombo, where are you going? Look
you can not enter.

1525
01:32:42,682 --> 01:32:44,593
I know, I know, sorry.

1526
01:32:44,809 --> 01:32:46,800
I just wanted to tell you something.

1527
01:32:47,103 --> 01:32:49,970
I believe is right......

1528
01:32:51,191 --> 01:32:55,185
In short, in my
I have to reject, yes.

1529
01:32:55,612 --> 01:32:58,980
In the end, it is true, I
also appealed,

1530
01:32:59,157 --> 01:33:00,693
But I missed too many things.

1531
01:33:00,867 --> 01:33:01,948
I would like to start again.

1532
01:33:02,368 --> 01:33:04,109
And then, if I'm sent back,

1533
01:33:04,370 --> 01:33:06,327
Does not seem right in respect of my comrades

1534
01:33:06,539 --> 01:33:07,904
Who they have studied throughout the year.

1535
01:33:08,416 --> 01:33:11,704
That's all, sorry,
good work and see you!

1536
01:33:20,553 --> 01:33:24,296
(Noise you BOYS)

1537
01:33:53,378 --> 01:33:55,335
Hello...

1538
01:33:55,630 --> 01:33:58,372
(SWEET MUSIC IN BACKGROUND)

1539
01:33:59,425 --> 01:34:02,008
Is it true that you asked
you to be rejected?

1540
01:34:02,887 --> 01:34:04,343
Yes, it's true.

1541
01:34:05,056 --> 01:34:07,673
After all the effort
we did... why?

1542
01:34:07,892 --> 01:34:10,509
I understand, but...
ie, they gave three subjects.

1543
01:34:10,728 --> 01:34:13,311
I was playing all summer!

1544
01:34:13,565 --> 01:34:15,522
Scialla Bru, do not make that face.

1545
01:34:15,775 --> 01:34:17,732
(LUCA) If beccamo after...

1546
01:34:28,830 --> 01:34:31,413
(SWEET MUSIC IN BACKGROUND)

1547
01:34:52,270 --> 01:34:56,229
(SWEET MUSIC IN BACKGROUND)

1548
01:35:11,247 --> 01:35:15,286
(SWEET MUSIC IN BACKGROUND)

1549
01:35:31,226 --> 01:35:36,972
(SWEET MUSIC IN BACKGROUND)

1550
01:35:52,205 --> 01:35:54,196
Aho, Bru, it's late!

1551
01:35:55,917 --> 01:35:58,079
I'll drive, which otherwise
arrivamo the second time!

1552
01:35:59,254 --> 01:36:00,619
(BRUNO) Just go slowly, though!

1553
01:36:00,797 --> 01:36:03,380
(LUCA) Easy! I know bring
much better than you!

1554
01:36:04,300 --> 01:36:07,258
(BRUNO) Plan...!

1555
01:36:13,601 --> 01:36:17,686
(RAP MUSIC IN BACKGROUND)

1556
01:36:59,188 --> 01:37:01,179
In short...

1557
01:37:01,607 --> 01:37:03,348
(POET)
The arrest scene is a bit 'disappointing,

1558
01:37:03,568 --> 01:37:04,774
... I've got a reputation.

1559
01:37:05,111 --> 01:37:06,693
Eh! It seems to me that you know 'as drunk
' n pischello...

1560
01:37:06,863 --> 01:37:08,445
No good!

1561
01:37:09,032 --> 01:37:10,989
It's exactly as you told me
you.

1562
01:37:11,659 --> 01:37:12,694
(POET) And okay but what?

1563
01:37:12,910 --> 01:37:14,651
You must me a bit 'romanticizing,

1564
01:37:14,871 --> 01:37:16,157
Anything if the must invent.

1565
01:37:16,331 --> 01:37:17,366
Otherwise what is there to do '?

1566
01:37:17,540 --> 01:37:20,077
A sbobinà the tapes, there
Semo all capable.

1567
01:37:20,418 --> 01:37:21,783
Why do you think

1568
01:37:22,045 --> 01:37:23,160
I have not put anything in my
?

1569
01:37:23,379 --> 01:37:24,710
(BRUNO) Then, look,
make itself!

1570
01:37:24,881 --> 01:37:26,371
(BRUNO) there are no problems,
make itself!

1571
01:37:26,591 --> 01:37:27,706
Why do this?

1572
01:37:27,925 --> 01:37:30,132
She takes me immediately of vinegar!
But why?

1573
01:37:30,303 --> 01:37:32,044
He did a nice job!

1574
01:37:32,221 --> 01:37:35,259
The chapter on teens
was remarkable stuff...

1575
01:37:35,433 --> 01:37:36,923
<i>... I </i> has run close to the heart!

1576
01:37:37,101 --> 01:37:38,216
She 's got a beautiful pen!

1577
01:37:38,603 --> 01:37:39,593
Ah! Thank god.

1578
01:37:39,812 --> 01:37:42,224
Here, however, it must give
sprucing up to the final.

1579
01:37:42,899 --> 01:37:45,561
Just invents
something a bit 'more...

1580
01:37:45,777 --> 01:37:48,895
A shootout, two barrels,
the glass exploding...

1581
01:37:49,072 --> 01:37:50,153
(POET)... a spectacular thing, here!

1582
01:37:50,365 --> 01:37:52,231
Yes, ok, now let's see, now I think about it
.

1583
01:37:52,533 --> 01:37:53,773
(POET) Eh! But me
I must immediately ago.

1584
01:37:53,951 --> 01:37:55,191
Here, he thought.

1585
01:38:00,083 --> 01:38:03,292
There are 'I'm the producer, a big one,

1586
01:38:03,920 --> 01:38:07,413
Who wants to buy the rights
pe 'faces a movie,

1587
01:38:07,882 --> 01:38:09,589
And a television series!

1588
01:38:09,926 --> 01:38:13,715
He told me that the criminal
typically pulls a lot,

1589
01:38:14,347 --> 01:38:17,009
Pischelli and that there are
fixed co 'this stuff.

1590
01:38:17,266 --> 01:38:21,555
And pischelli, professed,
know 'audience, I know' money!

1591
01:38:23,064 --> 01:38:25,726
No! No!

1592
01:38:26,859 --> 01:38:28,520
But  'ndo you?

1593
01:38:28,694 --> 01:38:30,651
(POET) Excuse me professor,
but what I said now?

1594
01:38:30,822 --> 01:38:32,529
Professor Beltrame, but where it goes?

1595
01:38:32,740 --> 01:38:34,697
But I say ?!
Professor Beltrame?

1596
01:38:35,034 --> 01:38:37,025
(POET) A professed '!!

1597
01:38:39,330 --> 01:38:40,786
This is crazy!


